+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структурно-семантические особенности американской банковской терминологии

  • Автор:

    Левина, Виктория Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    164 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Содержание
Введение
Глава 1. Теоретико-методологические основы изучения банковской терминологии
1.1. Особенности современного этапа развития терминоведения
1.2. Различные подходы к определению термина
1.3. Свойства и функции термина
1.4. Основные понятия терминоведения
1.5. Способы терминообразования
Выводы по главе I
Глава 2. Формирование и основные структурно-семантические
особенности американской банковской терминологии
2.1. Основные этапы становления и развития американской банковской терминологии
2.2. Основания для выделения американской банковской терминологии в самостоятельную терминосистему
2.3. Взаимосвязь американской банковской терминологии с другими терминологическими системами
Выводы по главе II
Глава 3. Наиболее продуктивные способы терминообразования в американской банковской терминологии
3.1. Морфологический способ терминообразования
3.1.1. Аффиксация
3.1.2. Словосложение
3.2. Синтаксический способ терминообразования
3.2.1. Двухкомпонентные терминологические словосочетания
3.2.2. Многокомпонентные терминологические словосочетания.
3.3. Сокращение
3.4. Семантический способ терминообразования

Выводы по главе III
Заключение
Библиография

Введение
Первые понятия товарно-денежных отношений начали складываться в VII веке до н.э. с появлением первых металлических монет, соответственно развитие лексического пласта этого вида человеческих отношений насчитывает более 2500 лет. К историческому моменту формирования современного английского языка (к XV веку н.э.) основные базовые понятия экономической сферы деятельности были уже сформированы.
В этом смысле особый интерес представляет, с одной стороны, изучение современной экономической лексики, имеющей более чем двух тысячелетнюю историю становления и развития как самостоятельной терминологии и, с другой стороны, исследование многочисленных повлиявших на нее факторов, таких как эволюция законодательной базы, развитие рыночной экономики, которые способствовали превращению данной терминологии в развитую терминосистему.
Развитие экономики, и, особенно, банковского дела, во второй половине 20-го века привело к усилению роли терминологии практически во всех аспектах ее использования. На развитие терминологии повлияли также и различные внутриязыковые и лингвистические процессы, в результате чего произошла интернационализация и гармонизация терминосистем, появились многокомпонентные терминологические словосочетания, сокращения. Фактором экстралингвистического характера, влияющим на то, что изучение терминосистем специальных областей знаний становится одним из важнейших предметов исследований в лингвистике, представляет собой разработка и внедрение современных электронных средств обмена специализированной информации, активное использование теоритических основ терминоведения в создании новейших электронных систем поиска и распознавания информации.
Терминология - это совокупность слов и словосочетаний, употребляющихся для выражения специальных понятий и для называния

- профессионализмы отождествляются с терминами и употребляются в качестве синонимов, различия между ними не устанавливаются [Прохорова, 1983];
- профессионализмы исследуются в диахроническом аспекте, начиная с ремесленной лексики периода средневековья;
- профессионализмы противопоставляются терминам, находятся в оппозиции друг к другу.
В терминоведческой литературе нет единого мнения относительно определения терминоэлемента. Д.С. Лотте считал терминоэлементом любое терминологическое словосочетание или термин-слово или часть термина-слова, не делимую в терминологическом и смысловом отношении [Лотте, 1961]. Авторы книги «Общая терминология» A.B. Суперанская, Н.В. Подольская и Н.В. Васильева считают, что «понятие терминоэлемент должно распространяться только на латино-греческие компоненты в искусственно созданных терминах» [Суперанская и др., 2008: 102]. Однако такое членение может противоречить адекватному членению слов естественного языка. По мнению большинства лингвистов, структура терминов может быть описана в терминах традиционного словообразования и в терминах частей речи.
По мнению P.C. Цаголовой, термины нормативны и функционируют по общеязыковым законам, а профессионализмы «находятся как бы вне нормы <...> не обладают строгой привязанностью к денотату, обладают большей подвижностью, возникают стихийно, как результат смешения терминологического и общеязыкового значения на основе метафорических и метонимических ассоциаций» [Цаголова, 1985: 14]. С.В. Гринев относит к профессионализмам ненормативные фразеологизмы и профессиональные жаргонизмы [Гринев, 1993: 50].
С точки зрения С.Д. Шелова профессионализмы не желательно использовать в официальных документах, поскольку мера эмоциональноэкспрессивной окрашенности этих единиц может быть достаточно высока [Шелов 1984; 82].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.255, запросов: 967