+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Корпусная фразеография : на материале немецкого языка

  • Автор:

    Кротова, Елена Борисовна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    296 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Г лава 1. Корпусный подход к изучению идиоматики
1.1. Понятие корпуса
1.2. Понятие корпусной лингвистики
1.3. Эмпирический подход в лингвистике
1.3.1. Отношение к языковым данным в разных направлениях лингвистики
1.3.2. Роль языковых данных в практических и теоретических исследованиях
1.3.3. Оценка роли языковой интуиции
1.4. Корпусная фразеография
1.5. Корпус для фразеографических исследований
1.6. Проблемы при работе с корпусом
Выводы по Главе
Глава 2. Виды варьирования идиом
2.1. Морфологическое варьирование
2.1.1. Варьирование артикля
2.1.2. Употребление без дативного -е
2.2. Лексическое варьирование и лексические особенности
2.2.1. Градация вариантов по употребительности
2.2.2. Уточнение формы леммы
2.2.3. Новые варианты идиом, не зафиксированные в словарях
2.2.4. Совмещение в одной статье вариантов идиом, рассматривающихся некоторыми словарями как две разные идиомы
2.3. Синтаксическое варьирование и синтаксические особенности идиом .

2.3.1. Употребление идиом с отрицанием
2.3.2. Употребление в страдательном залоге
2.3.3. Особенности сочетаемости
2.3.4. Прочие синтаксические модификации и особенности
2.4. Лексико-синтаксическое варьирование
2.4.1. Адвербиальные модификации
2.4.1.1. Стандартные адвербиальные модификации
2.4.1.2. Нестандартные адвербиальные модификации
2.4.2. Атрибутивные модификации
2.4.2.1. Стандартные атрибутивные модификации
2.4.2.2. Нестандартные атрибутивные модификации
2.4.3. Металингвистические модификации
Выводы по Главе
Глава 3. Семантика идиом и их валентности
3.1. Новые узуальные значения
3.2. Комментарии по неидиоматическому и слабоидиоматическому употреблению
3.3. Корректировка перевода
3.4. Комментарии по переводу
3.5. Эксплицитное указание на валентности
3.6. Комментарии по заполнению валентности
3.7. Добавление новой валентности как равнозначного или более редкого варианта
3.8. Указания на орфографические особенности
Выводы по Главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список источников литературы
Приложение 1. Список идиом после проверки частотности по корпусам
Приложение 2. Описание формата словаря
Приложение 3. Словарные статьи
Приложение 4. Варьирование идиом

велики, и лучше найти подходящий пример в корпусе, чем выдумывать самому. Более того, если пример не находится в корпусе, следует задуматься, правильно ли ищется пример, ищется ли что-либо действительно существующее.
В [Hanks 2000] также говорится о несоответствии корпусных данных интроспективным. По мнению автора, корпусные исследования показали, насколько несовершенной техникой является интроспекция. Причиной служит несоответствие между индивидуальными когнитивными структурами (которые мы наблюдаем с помощью интроспекции) и социальными когнитивными структурами (которые мы наблюдаем в корпусах). Людям свойственно отмечать необычное среди языковых феноменов, в то время как на случаи стандартного употребления обращается меньше внимания, несмотря на их широкое использование в повседневной коммуникации (“But studies in corpus linguistics have shown that introspection is a very flawed technique. Corpus studies indicate that there is an inverse relationship between cognitive salience (what we can come up with by means of introspection) and social salience (what we find in corpora). We human beings are wired to register the unusual in our minds, generally in a way that is available to conscious recall. But we fail to pay any attention to the commonplace patterns of usage on which we rely so heavily in our everyday communications” [Hanks 2000]).
Отношение к роли интуиции в исследовании, а также эмпирический либо рационалистический подход исследователя, во многом определяют отношение к разметке, или аннотированию корпусов. Разметка, или аннотация, представляет собой ту информацию, которая вносится в тексты при их обработке. Характер этой информации зависит от цели, с которой составляется корпус. Например, возможны морфологическая, морфосинтаксическая, семантическая разметка и др. (подробнее в 1.5.).
Проблема в том, что при аннотировании могут использоваться теории, игнорирующие эмпирические сведения. Е. Тонини Бонелли [Tognini Bonelli
2001] следующим образом поясняет это положение. Она подчёркивает, что

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.132, запросов: 967