+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвопрагматический и риторический аспекты высказываний с саркастическим смыслом : на материале современного немецкого языка

Лингвопрагматический и риторический аспекты высказываний с саркастическим смыслом : на материале современного немецкого языка
  • Автор:

    Лежнина, Анна Сергеевна

  • Шифр специальности:

    10.02.04

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    183 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. САРКАЗМ В РЯДУ ПРИЕМОВ НЕГАРМОНИЧНОГО РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ 
1.1 Гармоничное и негармоничное речевое общение


Содержание
Введение

Глава 1. САРКАЗМ В РЯДУ ПРИЕМОВ НЕГАРМОНИЧНОГО РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ

1.1 Гармоничное и негармоничное речевое общение

1.2 Факторы, нарушающие гармонию речевого общения

1.3 Классификация типов негармоничного общения

1.4 Вербальная агрессия как характеристика негармоничного общения

1.5 Роль негативно-оценочных средств в негармоничном речевом общении

1.6 Ирония и ее функционирование в диалоге

1.7 Сарказм как вид иронии

1.8 Функционирование сарказма в негармоничном диалогическом общении


Выводы по главе I
ГЛАВА II. КОНТЕКСТУАЛЬНО-СИТУАТИВНЫЕ УСЛОВИЯ РЕЧЕВОЙ АКТУАЛИЗА1ДИИ САРКАСТИЧЕСКОГО ВЫСКАЗЫВАНИЯ
2.1 Определение понятия контекст
2.2 Скрытый смысл: подтекст, импликация, пресуппозиция
2.3 Саркастическое высказывание как одна из форм импликации
2.4 Контекстуальная обусловленность употребления саркастического высказывания
2.5 Лингвистические маркеры саркастического смысла
2.5.1 Маркеры сарказма, нарушающие стилистическое
единство текста
2.5.2 Маркеры, нарушающие целостнос ть текста на содержательном уровне
2.5.3 Синтаксические маркеры сарказма
2.5.4 Графические маркеры сарказма
Выводы по главе II
ГЛАВА III. КОММУНИКАТИВНО-
ПРАГМАТИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ САРКАЗМА
3.1 Сарказм как речевой прием выражения несогласия
3.2 Сарказм как речевой прием реализации частных коммуникативных тактик
3.3 Место сарказма в коммуникативном пространстве диалога
3.3.1 Сарказм как речевой прием вторжения в коммуникативное пространство адресата
3.3.2 Сарказм и деструкция речи адресата
3.3.3 Сарказм и вторжение в оценочную сферу адресата..
Выводы по главе III
Заключение
Библиография
Введение
Диссертационное исследование посвящено изучению саркастического высказывания - нетривиального речевого явления со специфическим эмоционально-оценочным смыслом, возникающего при «негармоничном» характере отношений между коммуникантами. Исследование выполнено на материале современного немецкою языка.
Степень научной разработанности темы исследовании. Анализ научной литературы показал, что высказывания с саркастическим смыслом ранее не выступали в качестве объекта специального исследования.
В работах, где в той или иной степени затрагивается проблематика, связанная с проявлением саркастического смысла в речи, сарказм рассматривается, прежде всего, в непосредственной взаимосвязи с ироней. Так, в частности, ряд исследователей (10. Борев, А. Потебня, С. Кумон-Накамура, С. Глаксберг и М. Браун и др.) понимают сарказм как наивысшую и наиболее агрессивную точку иронии. Д. Уилсон и Д. Сисрбер определяют саркастическое высказывание как эхо-упоминание высказывания собеседника в новых контекстуальных условиях. Предельно широко трактуется сарказм у Р. Гиббса и Л. Колстона - авторы относят к нему все иронические высказывания с имплицитным отрицательно-оценочным смыслом.
При этом в отечественной и немецкой германистике отсутствуют работы, в которых бы в комплексе рассматривались особенности семантики и прагматики саркастического высказывания 15 негармоничном речевом общении, а также выявлялись лингвистические маркеры имплицитного по своей сути саркастического смысла. Попытка восполнить данный пробел предпринята в настоящей работе.
Из выше сказанного вытекает актуальность исследования, которая обусловлена также тем, что в современной антропоцентрически акцентированной лингвистической парадигме особое внимание, среди

оценки зависит от прагматической цели, которую в ходе общения стремится реализовать говорящий, а также от условий коммуникации.
Как функционально-семантическая категория, оценка, в том числе и отрицательная, находит свое выражение на всех уровнях языка. Особую роль в реализации оценочно,го смысла играет лексика. Оценочный потенциал содержится в словах (особенно в прилагательных с оценочным значением), словосочетаниях, фразеологизмах. Место и роль оценочного компонента в структуре значения слова могут быть различными. Для некоторых слов негативно-оценочное содержание является ведущим, составляет основу их лексического содержания (schlecht, häßlich, (der) Narr), для других -негативно-оценочное значение является одной из составляющих семантической структуры ((die) Wampe, (die) Bruchbude).
По способу представления оценочного компонента в структуре значения выделяют эксплицитно-оценочные и имплицитно-оценочные лексические единицы. Для трактовки лексической единицы С ИМПЛИЦИ'1 но выраженным негативно-оценочным значением именно как негативно-оценочной необходимо знание контекста. 'Гак, например, словосочетание Schwester Michaela само по себе не несет' оценочного смысла, однако оно может его приобрести в определенном контексте. Рассмотрим пример, в котором данное словосочетание выступает в качестве элемента с имплицитно отрицательной оценкой. Герой фильма «Renn, wenn du kannst» [207], Бен (инвалид, передвигающийся на коляске), называет своего помощника Михаэля, с которым находится в напряженных отношениях, Schwester Michaela. Адресант называет адресата женским именем, созвучным мужскому имени Michael, а также использует лексическую единицу Schwester, с помощью которой принято обращаться к медсест рам, то есть к женскому персоналу больницы. Говорящий подчеркивает, что объект насмешки выполняет не достойную мужчины работу, то есть лексическая единица Schwester Michaela в данном контексте сигнализирует о пренебрежительном отношении адресанта к адресату и его деятельности.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.164, запросов: 967