+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Функционально-семантическая категория модальности в ахвахском языке : на материале северного диалекта

  • Автор:

    Шамхалова, Зайгат Курамагомедовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    159 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава
Языковая модальность и её лингвистическое описание
1.1 .Языковая модальность в работах отечественных лингвистов
1.2.Степень разработанности языковой модальности в дагестановедении—
Глава
Объективная модальность
2.1. Повелительное наклонение
2.2. Запретительное наклонение
2.3. Целевое наклонение
2.4. Желательное наклонение
2.5. Сослагательное наклонение
2.6. Уступительное наклонение
2.7. Предостерегательное наклонение
2.8. Вопросительное наклонение
2.9.Изъявительное наклонение
2.9.1. Прошедшее законченное время
2.9.2. Прошедшее незаконченное время
2.9.3. Прошедшее неочевидное время
2.9.4. Давнопрошедшее время
2.9.5. Настоящее конкретное время
2.9.6. Настоящее общее время
2.9.7. Простое будущее время
2.9.8. Будущее составное время
2.9.9. Будущее определенное время

Глава
Субъективная модальность
3.1.Модальные слова и словосочетания как лексико-грамматические средства выражения модальности
3.2. Модальные частицы как лексико-грамматические средства выражения модальности
3.3. Роль интонации в ахвахских синтаксических конструкциях
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

Объектом диссертационного исследования являются основные средства выражения языковой модальности ахвахского языка, которые до настоящего времени не были объектом специального исследования и не получили в силу этого соответствующей научной разработки.
Актуальность темы. Языковая модальность ахвахского языка до сих пор не служила предметом научного исследования, в связи с чем имеется необходимость в детальном научном исследовании формальных, семантических и синтаксических особенностей всех грамматических категорий. Материал бесписьменного ахвахского языка может служить ценным источником для разработки вопросов сравнительного характера, для создания исторической грамматики ахвахского языка, аваро-андо-цезских языков и в целом дагестанских языков.
Особенности глагольной системы северного диалекта ахвахского языка, не характерные для других дагестанских языков дают возможность прояснить многие вопросы истории развития как ахвахского языка, так и близкородственных дагестанских языков. Исследователь дагестанских языков Е.А. Бокарев верно заметил, что «для полноты и надежности сравнительно-исторических выводов необходимо стремиться к максимальному охвату доступного материала, так как данные какого-либо одного диалекта в известных случаях могут оказаться решающими для того или иного теоретического вывода» [Бокарев 1961: 7].
Исследование бесписьменных языков, его диалектов способствует изучению истории языка и народа, его этногенеза, материальной и духовной культуры.
Актуальность исследования вызвана и интенсивностью процесса нивелирования диалектных различий, чему способствует не только миграция населения, но и влияние на них литературного аварского и русского языков через средства массовой информации.
3. Следующий вид ахвахского императива - императивные формы, передающие семантику совместного действия. В ахвахском языке имеется форма, с императивным значением побуждения или приглашения слушающего или слушающих (одно или несколько лиц) к совместному действию, образованная при помощи аффикса -ли: маойили «пойдем-ка», бетойили «побежим-ка», кьакойшли «поспим-ка», укойили «поедим-ка».
Приведем несколько текстовых примеров употребления данной формы:
Илъ1и акьоди маойи-ли Мадина желъасе паразднике бакурулъа.
«Пойдемте-ка все поздравим Мадину с сегодняшним праздником»
Укойи-ли сапалъига эха болъидилъи сиги.
«Поедим-ка, прежде чемвыйти в дорогу».
Печебаларет!вайи к1ветойи-ли, ахра вокъ1ильеда.
«Яблоки сорвем и убежим, пока сторож не пришел».
Чака бачакъ1а годи кьак1ойи-ли, митакъалила къалада гьеч!урулъа.
«Уже поздно, поспим-ка, утром тоже рано вставать».
Подобные формы исследователи именуют «инклюзивный императив» [Чикобава, Церцвадзе 1962: 295]. Данная форма отличается от других тем, что предполагается участие в исполнении волеизъявления как самого говорящего, так и других лиц, его слушающих. Очень часто, для выражения побуждения к совместному действию используются и аналитические формы императива. В.В. Виноградов отмечает, что «для выражения побуждения собеседника к соучастию в действии образуются также составные формы, в которых легко сочетаются методы аналитического и агглютинативного словообразования» [1972: 468].
В ахвахском языке аналитическая форма, содержащая императивную семантику побуждения или приглашения к совместному действию, чаще всего выражается экспрессивно-модальной частицей «давай», «давай-те» бекъ1а, буквально переводимую как «идем сюда», «иди сюда». Формы, образованные с помощью данной частицы, включают в свой состав инфини-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.106, запросов: 967