+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Термины родства и свойства в тувинском языке

Термины родства и свойства в тувинском языке
  • Автор:

    Кара-Оол, Любовь Салчаковна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Кызыл

  • Количество страниц:

    199 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Из истории изучения терминов родства в тувинском и других 
2. Общее представление о системах родства и об основных понятиях,

ПРЕДИСЛОВИЕ

1. Из истории изучения терминов родства в тувинском и других

тюркских языках

2. Общее представление о системах родства и об основных понятиях,

связанных с их изучением

ГЛАВА I. СИСТЕМА ТЕРМИНОВ КРОВНОГО РОДСТВА ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА

1 Л. Термины родства поколения “родители эго”

1.2. Термины родства поколения “дети эго” и “дети сиблингов эго”

1.3. Термины родства поколения “эго”

1.4. Термины родства из поколения родителей эго, но “старше отца и


матери эго”
1.5. Термины родства из поколений “родители родителей эго” (деды)
и “родители родителей родителей эго” (прадеды)
1.6. Термины родства из поколений “дети детей эго” (внуки) и “дети
детей детей” (правнуки)
ГЛАВА II. СИСТЕМА ТЕРМИНОВ СВОЙСТВА (РОДСТВА ПО БРАКУ) ТУВИНСКОГО ЯЗЫКА
2.1. Термины свойства со стороны мужа
2.2. Термины свойства со стороны жены
2.3. Термины свойства со стороны сына и дочери
ГЛАВА III. ПОНЯТИЯ, ПРИМЫКАЮЩИЕ К ТЕРМИНОЛОГИИ
РОДСТВА
ЗЛ.Термины приобретенного и прерванного родства
3.2. Общие термины родства тувинского языка
3.3. Термины родства в функции половозрастных апеллятивов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Список сокращений языков, диалектов и говоров
Список использованной литературы
Список материалов из рукописного фонда ТувНИИЯЛИ
Приложение: Краткий словарь терминов родства и свойства тувинского
языка и понятий, примыкающих к терминологии родства
ПРЕДИСЛОВИЕ
Термины родства тувинского, как и других тюркских, а также иных языков, представляют собой относительно замкнутую и обособленную лексико-семантическую группу имен существительных.
Исторически тувинская терминология родства и свойства складывалась веками в условиях большой патриархальной семьи. Но вместе с ее распадом стали уходить из активного словарного запаса некоторые слова, которые были необходимы для обозначения родственников по разным линиям родства: кровного или свойственного, ближнего или дальнего, по признаку старшинства, по линии матери или отца, со стороны мужа или жены и т.д. Некоторые термины, определяющие степень родства, постепенно стали исчезать из современного языка, а другие ограничили территорию распространения или вытесняются описательными новообразованиями.
Актуальность исследования обусловлена отсутствием в тувиноведе-нии работ, содержащих фронтальное и многоаспектное обследование этой лексико-семантической группы, анализ которой способен дать ценную не только лингвистическую, но также историко-этнографическую информацию. Имеющиеся материалы и отдельные работы по данному вопросу требуют систематизации и корректировки с привлечением для анализа значительного языкового материала.
Цель и задачи исследования. Основная цель работы — собрать максимально полный материал по терминам родства и свойства и примыкающим к ним социальным терминам во всех формах существования национального тувинского языка — литературном языке, его диалектах и говорах, систематизировать и лингвистически всесторонне его проанализировать.
Упомянутая цель предопределяет решения следующих частных задач:

систематизировать термины родства, собранные из различных источников;
дать описание терминологической системы родства тувинского языка;
произвести сравнительный анализ зафиксированных тувинских лексем по тюркским и монгольским языкам для вынесения суждений о принадлежности анализируемых слов тюркскому или монгольскому корнеслову, либо словам иного происхождения;
установить, какие фонетические и семантические изменения произошли в терминах родства за время существования современного тувинского языка;
собрать и представить в виде “Приложения” Краткий словарь терминов родства и свойства тувинского языка и понятий, примыкающих к терминологии родства.
Научная новизна. Исследуемая группа лексики тувинского языка:
— получила более широкую характеристику прежде всего в количественном и качественном отношениях. В количественном — за счет более полного учета: а) синонимов, выраженных разными лексемами; б) второстепенных, периферийных понятий системы. В качественном — за счет привлечения достаточно большого диалектного материала;
— систематизирована по экстралингвистическим признакам;
— стратифицирована на тюркскую и заимствованную, главным образом, монгольскую, а внутри тюркских лексем выделился слой собственно тувинских образований.
Положения, выносимые на защиту:
1. Современная типология системы родства тувинского народа, как и других тюркских этносов, по основным параметрам восходит к архаичному варианту турано-ганованского типа, когда со второго восходящего колена еще не наблюдается четкого разграничения терминов как по прямой и
более широким значением: ‘всякая девочка, девушка, молодая незамужняя женщина’, причем сначала это все были родственницы, а с сужением круга родства, слово оказалось втянутым в передачу и неродственных отношений.
Для тувинского языка можно отметить еще одно семантическое изменение кыз~кыс, связанное с повышением возрастного порога: оно стало обозначать не самых маленьких девочек, но половозрелых, тех, что могли и становились молодыми женщинами. Такое направление развития подчеркивается возникновением в тувинском языке не только значения ‘молодая женщина’ (близкое к нему значение ‘девушка’ отмечено во многих тюркских языках, см.: ЭСТЯ VI, 190), но и значения ‘самка {у животных), например: кыс дилги “лисица”, кыс дагаа “курица”’ (не отмечено в ЭСТЯ VI, 190; отмечено в СИГТЯ. Лексика 295). Несомненно, что возрастная подвижка термина кыс связана с появлением в системе родственных обозначений нового термина уруг, взявшего на себя передачу значения девочек-дочек младшего возраста. Образовалась определенная стилистико-семантическая распределенность между этими двумя терминами: уруг — дочь в более близком, интимном плане (приблизительно: “доченька”), кыс— более сухо, отстранение (“дочь”).
Для истории тувинского языка важно отметить, что в древнетувинских рунических памятниках слово уруг не встречается, в значении ‘дочь’ здесь неоднократно зафиксировано слово кыз. Пример этого слова, но без широкого контеста, в ряду прощаний с другими родственниками дает надпись из Кожээлиг-Хову в Туве (Е-45) (Кормушин 1997, 218-219). В более убедительном контексте слово кыз приведено в надписи “Сына кыркыза” из Северной Монголии (Е-47, по С.Е.Малову): Инимйети, урым уч, цызым уч эрги. Эбледим оглумын, цызымын цалыцсыз биртим ‘Младших братьев у меня было семь, сыновей трое, дочерей три. Я сыновей своих наделил домохозяйствами (г.е. женил). Своих дочерей я выдал (замуж) без калыма’

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.105, запросов: 967