+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Животноводческая лексика в говорах анцухского диалекта аварского языка

  • Автор:

    Саламова, Заира Магомедгаджиевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    147 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


Введение 0.1. Общая характеристика работы
В последние два десятилетия в дагестановедении, в том числе и в ава-роведении, большое внимание уделяется изучению отраслевой лексики. В связи с интенсивным развитием культуры, науки и техники и миграционных процессов происходят значительные изменения в лексике аварского языка и его диалектов. Соответственно особую значимость приобретает исследование отраслевой лексики, в особенности животноводческой лексики аварского языка.
Объектом исследования является животноводческая лексика восьми говоров (анцросунхадинского, бухнадинского, ташского, тивийского, тлебе-лальского, тлянадинского, томуринского, чадаколобского) анцухского диалекта аварского языка.
Актуальность исследования. Известно, что лексика, преимущественно ее словарный фонд, подвержена разнообразным изменениям. Эта особенность привлекает к себе внимание исследователей, поскольку она может дать богатейший материал, способный пролить свет на пути становления и развития данного конкретного языка, свидетельствовать о связях и контактах между носителями как родственных, так и неродственных языков. А это, в свою очередь, имеет немаловажное значение для разработки вопросов истории носителей того или иного языка.
Выбор темы диссертации продиктован отсутствием подобных исследований на материале анцухского диалекта аварского языка и потребностью в создании основ лексикологии аварского языка.
Несмотря на общепризнанную в дагестановедении неотложность изучения отраслевой лексики в конкретных языках, в том числе в диалектах и говорах, до последнего времени такие монографические исследования отсутствовали. Богатый пласт животноводческой лексики, представленный в мно-

гочисленных диалектах и говорах аварского языка, в целом оставался вне поля зрения исследователей. Исключение составляют немногочисленные статьи 3. Н. Джапаридзе, М. М. Магомедханова, П. А. Саидовой и И. К. Га-руновой, посвященные отдельным вопросам животноводческой лексики аварского языка и его отдельных диалектов. Поэтому сбор, фиксация и анализ животноводческой лексики, интерпретация ее в историко-сравнительном аспекте имеют важное научное и практическое значение, особенно в теории и практике изучения аварского языка.
Вместе с тем, одной из актуальных задач дагестановедения остается всестороннее изучение диалектов и говоров, которые не только обогащают литературный язык, но и представляют самостоятельный объект исследования.
Цель и задачи исследования. Настоящая работа ставит себе целью дать подробную характеристику богатой и многообразной животноводческой лексики восьми говоров анцухского диалекта аварского языка на современном этапе его развития. Поскольку регион проживания анцухцев является краем интенсивного горного земледелия и животноводства, то выбор пал именно на исследование животноводческой лексики.
Намеченная цель определяет решение следующих задач:
Т. Сбор и фиксация всей животноводческой лексики говоров анцухского диалекта и ее систематизация в сопоставительном плане.
2. Систематизация и классификация лексики животноводства по лексико-тематическим группам, сравнивая с материалами аварского литературного языка.
3. Проведение структурного, семантического, в отдельных случаях и этимологического анализа лексем.
4. Выявление лексико-семантических особенностей животноводческой лексики.

5. Классификация животноводческой лексики по составу ее слоев и пластов с выявлением исконных и заимствованных лексем; выделение собственно диалектной лексики по животноводству.
Научная новизна исследования. В предлагаемой работе впервые сделана попытка собрать, систематизировать и по мере возможностей проанализировать животноводческую лексику говоров анцухского диалекта аварского языка, образующих микролексику в составе лексического фонда аварского языка. Здесь впервые вводится в научный оборот значительный ранее неизвестный материал, отражающий результаты полевых исследований.
Степень разработанности темы. Специальные монографические исследования по животноводческой лексике говоров анцухского диалекта аварского языка до настоящего времени отсутствуют. В научных трудах ряда исследователей анцухского диалекта затронуты лишь отдельные вопросы животноводческой лексики или же соответствующий материал привлекался в сравнительно-сопоставительных исследованиях по дагестанским языкам.
Методологическая основа исследования определяется важностью изучения языка, особенно его словарного фонда, во взаимоотношениях и взаимосвязях лексики с другими видами хозяйственной и общественной деятельности, с учетом межъязыкового взаимодействия, а также актуальностью сохранения и развития лексического богатства языка.
Научной базой исследования явились труды по кавказским, в особенности по дагестанским, языкам, посвященные проблемам лексикологии, в том числе и отраслевой лексики. При рассмотрении вопросов лексики, в частности животноводческой, исходили из теоретических положений, выдвинутых в трудах отечественных и зарубежных исследователей по вопросам лексикологии.
Теоретическая значимость исследования. Актуальность и научная новизна работы определяют ее теоретическое значение. Результаты данной

по разному: илхъи (анцр.), яхи (том., тлеб.), чвал рехъен (чад.), чвазул рехьед (том.).
Определение породы лошадей тесно связано с их назначением в хозяйстве а также с экстерьером. Горцам известно несколько пород лошадей: “местная” или “горная” порода - муг!рул чу (во всех говорах), используемая обычно для перевозки грузов, и поэтому именуется она еще и “рабочей” -х1алт1ул чу; “чеченская лошадь” - чачан-чу (во всех говорах) отличается красивой статью (высокая, длинная, с удлиненной формой головы, используется для верховой езды, а также в скачках). Соответственно верховая лошадь называется рек1анаб чу (анцр.), т1а рек1анаб чу (таш.), рек1анаб, рек!адул чу (том.), рук1нул чу (тлеб.), рек1анаб чу (тлян.); “скаковая лошадь” - бекеринаб чу (анцр., таш., тлеб.), бекернаб чу (том., тлян.); “степная плоскостная лошадь” - лъарагI чу; “приземистая порода с толстой шеей и толстыми ногами” используется для перевозки тяжелых грузов; чорход т1инаб (анцр., том., тлян.), т1ухъаб чу (чад.);“пышногрудая лошадь” именуется: тулпар-тайпа чу (анцр.), кар керчаб чу (том.), кар бицаяб чу (тлян.). Особо ценится порода лошадей с удлиненными копытами и длинным хвостом, приспособленная для езды по горным дорогам. Кляча обозначается: загЬтаб чу (анцр., том., тлян.), пайда гъеч1еб чу (тлян.); “кастрированный конь” - бетелаб чу (чад.), ябу (том., тлеб., тлян), сули гъубураб чу (анцр., таш., тлян.).
Существует ряд слов и словосочетаний, характеризующих нрав, поведение лошади: х!ама-чу (во всех говорах), х1енцаб чу (тлян.), “доброход” (не требующая понукания); рах1атаб чу (анцр., таш.); г!одо биччараб чу (бух., тлян., том.) “добрый, смирный (о лошади)”; г1амал мекъаб чу (анцр., тлян.), гьод теъаб чу (чад.), г1амал гвегааб чу (таш., том.) “упрямая, норовистая лошадь”; гванзаб чу (анцр., таш.); геинзаб чу (тлян., том.) “трудноуправляемая, не поддающаяся объездке”; огъу бегънараб чу (тлян.), кушегноб чу (чад.) “брыкун”; хехаб чу (анцр., чад., тлеб., таш.), лебалаб, сарсахаб чу (том.), сая-

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.225, запросов: 967