+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Развитие синтаксического строя татарского литературного языка, ХХ в.

  • Автор:

    Сафиуллина, Флера Садриевна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2000

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    116 с.; 20х15 см

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ВСТУПЛЕНИЕ
Настоящий доклад является изложением результатов исследований автора в области германского и индоевропейского сравнительно-исторического языкознания. В центре внимания находятся проблемы лингвистической реконструкции. Как известно, восстановление фра! ментов древнегерманской мифопоэтической традиции на основе языковых данных представляет собой один из равноправных подходов к реконструкции модели мира наряду со многими другими подходами, оперирующими данными палеонтологии, археологии, этнмрафии, пцзпобьгшого искусства и художественною творчества. Специфика языковой модели мира заключается в том, что язык накладывает определенный отпечаток на семантическое членение мира, и поэтому необходимо учитывать языковую детерминированность экстралнш диетической реальности (ср. теорию "лингвистической относительности”). Отметим также, что лингвистическая реконструкция оказывается и самой информативной, поскольку лексика непосредственно апеллирует к смысловым парамет рам модели мира.
Речь пойдет о семантической реконструкции. Этот метод неоднократно применялся в сравнительно-исторических исследованиях начиная с середины XIX пека. Он получил блестящее теоретическое обоснование в ряде работ Э. бет шеи не га. Как полагает Э. Бенвешют, суть семантической реконструкции заключается в том, чтобы "на всех уровнях анализа, внутри ли одного и того же языка или на различных этапах сравнительной реконструкции, — решить, могут ли две формально тождественные сопоставимые морфемы отождествляться также и по своему значению" [Бенвенисг 1974, 331]. Таким образом, на первый план выдвигаются два вопроса — о нахождении инвариантного значения, из которого были бы вы-водимы все исторически зафиксированные значения, и об указании тех закономерностей, которые привели к дивергенции значения в ■ексемах родственных языков.
Целью семантической реконструкции является установление принципов номинации или семантических мотивировок (СМ) обозначений важнейших понятий, их "первоначальных" значений.
Источником реконструкции являются дрсвнегерманскис тек
»этические и прозаические), зафиксированные в древнсисл-.чы, древнеанглийском, древнесаксонском и древневерхненемецком ареалах. В качестве ставного источника сведений о древнегерманской космогонии выступают два дрсинсисландских памятника, отражающих мифопоэтическую модель мира и в значительной степени опирающихся

на языческое мировоззрение. — поэтическая "Старшая Эдда" (рукописи Codex Regius, вторая половина XIII в., AM 748, начало XIV в., Hauks-bok, начало XIV в.), содержащая песни мифологического и героического содержания, в течение длительного периода функционирующие в устной традиции, и прозаическая "Младшая Эдда", произведение Снорри Стурлусона, датируемое 1222-1225 гг. (рукописи Codex Regius 2367, 1325 r., Codex Wonnianus, 1350 r., Codex Uppsaliensis II, 1300-1325 r., Codex Trajectinus 1374, 1600 r., AM 748, AM 748 II. AM 757, XIV n.). и состоящее из "Пролога", позднейшей интерполяции. "Рндсиия Пильни", изложения мифологических сведений, “Языка поэзии", поэтики скальдическото искусства, и "Перечня размеров", иллюстрации мезри-ческих схем стиха. К числу наиболее дискуссионных проблем скандинавистики относятся как датировка "Старшей ЭддьГ, варьирующая от V до XII вв., и ее локализация (либо в южной Германии, либо в Норвегии или Исландии), гак и взаимоотношения обоих текстов, обнаруживающих некоторые расхождении, объясняемые утратой "Старшей Эдной" отдельных мотивов в ходе устной эволюции, использованием Снорри Стурлусоном несохранившихся источников, непониманием им определенных мест "Старшей Эдцы", инновациями и пр. Преимущественное внимание к "Старшей" и "Младшей Эдде" объясняется рядом геополитических причин: изолированным положением Исландии, создававшим благоприятные предпосылки для консервации языческого мировоззрения, поздней христианизацией Исландии в 1000 г., ее осущеегниением мирным путем утверждением па пине. При анализе д|члшс1срманской мпфопоэшчсскоп зраднннн учитываются н другие тексты, например, "Крут :1емпой" Сворри Стурлусона и рунические надписи, имеющие отношение к рассматриваемой тематике.
Древнеанглийские памятники представляют знаменитый эпос — "Беовутф" (Codex Viteilius А XV, X в., 3182 строки), поэма Chrisi (the Exeier Rook, IX в.), в композиции которой выделяются три блока: 1 (строки 1-439, их источник — литургические антифоны, посвященные рождению Иисус» Христа, например. О Rex gentium), стилистически близкий дрсннсажлинской лирической поэзии, в частности, гимнам, 11 (строки 440-866, источник — одна из проповедей наны Григория Великого), повествование о вознесении Иисуса Христа, III (строки 867-1664, источник — латинский алфавитный гимн, цитируемый Бедой в De arte metrica), описание Страшного суда, авторство которого приписывается Кюневульфу, поэма Phoenix (the Exeter Book, конец VIII— начало IX п., 677 строк), подразделяемая на две части (строки 1-380, парафраза De Ave Phoeniec Лактапция (ум. и 340 т.) и 381-677, строки, основанные на Hexamcron Амвросии (т. V. гл. 79-80)), изображающая идеальный нроогрансгиснно-иременпой комплекс (ран) и сжигание н возрождение птицы Феникс, хрищ'ианская аллегория воскресения; поэма The Order of the World (the Hxetcr Book, 102 строки), ■ шисывавн пая исриотворсние и рад ост, ожидающие праведников на

струкции, которые вводятся в грамматически оформленную структуру предложения в ходе высказывания как бы мимоходом, и несут дополнительные и добавочные информации для базового предложения, занимая место в его середине или, реже, в конце, заключаясь при письме в скобки. Они отличаются особым -более ускоренным темпом произношения в отличии от базового произношения [157; 158; 159, с. 101-113; 160; 161, с. 73-75]. В языкознании они назывались по .разному: «вводные образования», «явления вводности», «категория сопутствования», «соотносительная связь», «ишродуктивная связь», «апшшкативная связь», «прерывисто-присоединительная связь», «сдвинутая или присоедини тельно-пояснительная связь» и т.д. [160, с. 4-5]. Эго явление зафиксировал В.Хангильдин в конце 50-х годов, обозначив его термином «керешле ж;емлэ» (вставное предложение), в отличие от «кереш жрмло» (вводное предложение) [143, с. 634-635] (ФС. №3. С. 126-134.).
Вставочные конструкции - явление разговорного синтаксиса, обусловленное его спонтацным и линейным характером. Непосредственность, заранее неподготовленный характер и спонтанность разговорной речи является причиной добавления и уточнения на ходу речи, перехода ее из одной плоскости в друїую, не прерывая нити разговора и повествования. Характер интонации и структура ба зового предложения имеют одну направленность, и в это основное высказывание вклиниваются отдельные слова, словосочетания, обороты, предложения (даже сложные). Место вставочной конструкции не свободно в высказывании. Примы кание к определенному слову также служит средством подобных включений в основное высказывание. Больше всего они употребляются в середине нредложе ния. В зафиксированных нами в разговорной речи вставочных конструкциях ярко проявляются эти особенности: Тулаем (але фонетик аспектта гына тугел!) вйрэнерге кирэк. - В целом (не только в фонетическом аспекте!) ігужио изучать. Очлелэр (сез инде узегез да курдегез) икедэн артмый. - Троек (вы сами видели) не больше двух. Рафаэль (бутан язучылар упкэлемэсен) актив катната. - Рафаэль (пусть другие писатели не обижаются) участвует активно. Семинарт (узлэре да эйталэр) аз йорилэр. — На семинар (и сами говорят) мало ходят. Они могут быть в форме слова, словосочетания, предложения, сложного синтаксического целого и знаков (ФС. №3. - С. 126-134; № 1).
Естественно, такого богатства их выражений, оформлений и функций не было в конце XIX века, они только стали возникать в литературном письменном языке. Их развитию в начале XX века способствовали в период Первой русской революции большевистские листовки, прокламации. Непонятные слова в переводах заключались в скобки: Каменщиклар (ташчылар) квненэ дурт сум илле тиен твшерэлар (Болыяевистик сугышчан суз... - С. 66.). - Каменщики (каменщики) зарабатывают за день четыре рубля пятьдесят копеек. Ул вакьггта гаскар (войска) чакырырга кирок буладыр (Там же. - С. 71.). - Тогда возникает необходимость вызвать войска (войска). Парламента узларе очен хущаларын сайлыйлар иде (Парламент дип халык тарафыннан сайланып, щщшаЬльж эшен й&ртергэ щыелган собраниятэ эйталэр) (Там же. - С. 71.) - В парламент выбирали вместо себя хозяев (Парламент - это собрание, избранное народом и призванное вести правительственную работу).
Эти конструкции начинают встречаться в творчестве Ф.Карими, Г.Исхаки, часто выражая попутные замечания или перевод: Минем яшемдэге (ул арада яшем унтуплзда иде) кешелэрга кереп укырлык бич мэктэп юк иде (Г.Исхакый). - Для людей моего возраста (тогда мне было девятнадцать лет) не было никаких школ для учебы. Оренбург моселманнары эчендэ интеллилентлар (зыялы моселманнар) бик аз[...](Ф.Карими). - Среди мусульман Оренбурга интеллигентов (интеллигентных мусульман) очень мало.
В творчестве Г.Тукая этого периода нами обнаружено около 100 вставочных конструкций, 80 из которых - в поэзии. Г.Тукай употребил эти конструкции в

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Функционально-деривационные особенности научно-технической терминологии азербайджанского языка Гасанова, Наргиз Атабабаевна 2006
Особенности языка и стиля башкирского перевода Корана Суяргулов, Нурмухамет Алибаевич 2004
Служебные части речи в аварском языке Сурхаева, Сиядат Абдулаевна 2007
Время генерации: 0.124, запросов: 967