+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Исконные и заимствованные наименования продуктов питания в корякском языке

Исконные и заимствованные наименования продуктов питания в корякском языке
  • Автор:

    Болотаева, Олеся Левановна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    199 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава 1. Исконные наименования продуктов питания 
1 Л. ЛСГ «наименования домашнего оленя»

К истории изучения вопроса

Глава 1. Исконные наименования продуктов питания

в корякском языке

1 Л. ЛСГ «наименования домашнего оленя»


1.2. Лексико-семантические группы «наименования диких животных, птиц, морских млекопитающих, рыб и йерыбных продуктов моря, употребляемых в пищу»

1.2.1. ЛСГ «наименования диких животных»

1.2.2. ЛСГ «наименования диких птиц»

1.2.3. ЛСГ «наименования морских млекопитающих»

1.2.4. ЛСГ «наименования рыб»

1.2.5. ЛСГ «наименования нерыбных продуктов моря»

1.3. ЛСГ «наименования анатомических частей тела и органов животного,


птицы, рыбы, употребляемых в пищу»
1.4. ЛСГ «наименования мясных блюд»
1.4.1. ЛСГ «наименования продуктов оленеводства»
1.4.2. ЛСГ «наименования блюд из разного
вида мяса»
1.4.3. ЛСГ «наименования блюд из мяса диких животных
и птиц»
1.4.4. ЛСГ «наименования блюд из мяса, жира,
внутренностей морских млекопитающих»
1.5. ЛСГ «наименования рыбных блюд»
1.5.1. ЛСГ «наименования юколы из разных видов рыб»
1.6. ЛСГ «наименований дикорастущих растений,
употребляемых в пищу»
1.6.1. ЛСГ «наименования ягод»
1.6.2. ЛСГ «наименования плодов, кореньев и листьев»
Глава 2. Заимствованные наименования продуктов питания
в корякском языке
2.1. ЛСГ «наименования нетрадиционных продуктов питания»
2.2. ЛСГ «наименования сладостей»
2.3. ЛСГ «наименования напитков»
2.4. ЛСГ «наименования муки и ее видов и изделий из муки»
2.4.1. ЛСГ «наименования хлебобулочных изделий»
2.5. ЛСГ «наименования круп и макаронных изделий»
2.5.1. ЛСГ «наименования различных видов каш и супов»
2.6. ЛСГ «наименования продуктов животноводства и птицеводства»
2.6.1. ЛСГ «наименования домашних животных и птиц, заимствованные из русского языка»
2.6.2. ЛСГ «наименования блюд из мяса
домашних животных и птиц»
2.6.3. ЛСГ «наименования молочных продуктов»
2.7. ЛСГ «наименования продуктов огородничества и садоводства»
2.7.1. ЛСГ «наименования овощей, зелени и овощных блюд»
2.7.2. ЛСГ «наименования фруктов»
ГЛАВА 3. Способы образования существительных, обозначающих наименования продуктов питания в корякском языке
3.1. Непроизводные существительные
3.1.1. Существительные со вторым закрытым слогом
3.1.2. Существительные со вторым открытым слогом
3.2. Редупликация корня (полная и неполная)
3.2.1. Полная редупликация корня
3.2.2. Неполная редупликация корня
3.2.3. Неполное утроение корня (открытый слог)
3.3. Основосложение
3.3.1. По модели: основа существительного +
основа существительного
3.3.2. По модели: основа прилагательного +
основа существительного
3.3.3. По модели: основа глагола + основа существительного
3.4. Агглютинативная аффиксация
3.4.1. По модели: производящая основа + суффикс
Заключение
Библиографический список использованной
литературы
Приложение 1. Образование форм двойственного и множественного числа существительных,
обозначающих наименования продуктов питания коряков
Приложение 2. Систематизированный словник исконных и заимствованных наименований продуктов питания
в корякском языке
Список сокращений

окий, апукинском укигп ‘сельдь’ (Стебницкий 1994, с. 118). В словаре Г.М. Корсакова укий [укий/окэй] ‘сельдь’. Чавч. укий (ТАМ 1960, с. 97; АНЖ 1967, с. 520; 2003, с. 90), алютор. окий, укит (Нутаюлгин 2003, с. 8), апук. укит.
Отмечаются фонетические соответствия: -у-/-о-, -й-/-т-, в словах укий, окий, укит.
B.И. Иохельсоном записано: «в некоторых селениях, например, в Иткане, главный запас рыбы состоит из уйка (Salmo socialis), так как улов кеты очень мал» (Иохельсон 1997, с. 110).
C.Н. Стебницкий отмечал в одной из своих работ, что уёк, шел на корм собакам на западном побережье Камчатки.
Приведено наименование мелкой рыбы из породы частиковых «гитгыгит [гитг/гэтг] уек» (ГМК 1939, с. 49). Чавч. гитигит (АНЖ 1980, с. 206), гитгигит ‘уек, мойва’ (ТАМ 1960, с. 22; АНЖ 2003, с. 23), лесн. гитиг (АНЖ 1980, с. 206).
В чавч. дано мылг’ай, мылъг’ай ‘микижа’, лесн. — мль?арэк (АНЖ 2003, с. 65; 2004, с. 103; 1980, с. 206).
Фонетическое соответствие отмечается: -й-/-р
Чавч., лесн. мылъкыт ‘каюрка’ лексически совпадает (АНЖ 1980, с. 206).
Зафиксировано наименование туйхэтуй [туйхэ/ тойха] ‘щука’ (ГМК 1939, с. 191). Чавч. туйкэтуй ‘щука’ (ТАМ 1960, с. 93; АНЖ 2003, с. 87), алютор. тутка (Нутаюлгин 2003, с. 7).
Выявлены фонетические соответствия: -й-/-т-, -э-/-а-, в словах туйкэтуй, тутка ‘рыба-щука’.
Проведенный анализ наименований рыб, по данным

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.119, запросов: 967