+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Императив в карачаево-балкарском языке

Императив в карачаево-балкарском языке
  • Автор:

    Бичекуева, Танзиля Юсуфовна

  • Шифр специальности:

    10.02.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Нальчик

  • Количество страниц:

    178 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА 1. Вопросы императива в современной лингвистике 
1.2. Место императива в системе наклонения глагола

ГЛАВА 1. Вопросы императива в современной лингвистике

1Л. Общие замечания

1.2. Место императива в системе наклонения глагола

1.3. Парадигма императива

1.4. Императив в аналитических глагольных формах

Выводы по первой главе

ГЛАВА 2. Функционально-семантические особенности императивных

предложений-высказываний

2.1. Проблемы семантики императивных конструкций

2.1.1 Частные семантические интерпретации императивных


конструкций
2.1.2. Специфика прохибитива
2.1.3. Функционально-семантические особенности превентивных конструкций
2.2. Синтаксические особенности императивных предложений
2.2.1. Функционирование вокатива в императивных конструкциях
2.2.2. Функции местоименного подлежащего в императивных
конструкциях
2.2.3. Повтор как интенсификатор побуждения
2.2.4. Императивные конструкции с частицами
2.2.5. Употребление императива в сфере этикета
Выводы по второй главе
ГЛАВА 3. Транспозиция в сфере императива
3.1. Внеимперативное употребление повелительного
наклонения
3.2. Репрезентация побуждения неимперативными формами
Выводы по третьей главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
ИСТОЧНИКИ ЦИТИРОВАННЫХ ПРИМЕРОВ

Парадигма наклонения современных тюркских языков, в том числе и карачаево-балкарского языка, относится к древнейшим элементам их грамматического строя. Она подвергалась различного рода трансформациям на протяжении весьма длительного времени, что подтверждается сравнительно-историческими данными, историческими памятниками письма, специальными лингвистическими исследованиями. В результате семантикосинтаксического употребления в значительной степени обогатились функции наклонений, особенно синтаксических, благодаря чему они стали репрезентировать гораздо большее количество самых разнообразных грамматических значений.
В связи с отмеченным возникает облигаторность классификации наклонений. Систематизация их языковедами проводится по-разному, что обусловливается различными критериями, лежащими в основе определения категории наклонения, различными ступенями развития отдельных тюркских языков.
В системе наклонения особая роль отводится императиву, который в науке о языке дефинируется, как одна из древнейших семантических универсалий. Эта универсалия представляет собой категориальную форму модальности, репрезентирующую непосредственное волеизъявление адресанта, с целью побудить адресата к выполнению определенного действия.
Исследуемый вопрос освещен в отдельных главах грамматик тюркских языков в связи с обзором системы наклонения. В лингвистической научно-теоретической литературе вопрос о побудительности занимает особое место ввиду сложности самой грамматической категории и наличия самых полярных подходов к ее интерпретации. Несмотря на имеющиеся исследования в этой области в тюркских языках, особенно в карачаево-балкарском, рассматриваемая проблема еще не нашла окончательного решения.

По своему употреблению тауус уже, чем боша.
Антонимичный к глаголам боша, битдир, тауус вспомогательный глагол башла- «.начинать» репрезентирует начало действия: Алай сиз эртте-кечден къайгьы этип башламагъыз (Э. Гуртуев) «Вы не начинайте раньше времени беспокоиться».
Глаголы чыкъ- «выходить», чыгъар- «вытаскивать, вытащить» встречаются во всех тюркских языках. Аналитические конструкции с чыкъ могут выражать исчерпанность действия от начала до конца, без остатка: Мен а, Муратны таматалада къоюп чыгьайым (Э. Гуртуев) «А я выйду, оставив Мурата у старших»-, Ибрахим, къагъытчыгъа сёлешчи. Байракъланы алып чыкъчы (Б. Гуртуев) «Ибрагим, писарю скажи. Возьми флаги и выходи».
С противоположным значением к глаголу чыкъ глагол кир- «входить, заходить» может показывать действие, которое происходит быстро или наоборот спокойно. Характер действия зависит от лексического значения глагола, стоящего в деепричастной форме, сам же вспомогательный глагол в глагольной конструкции обозначает «войти во внутрь чего-нибудь»: Жаш, ол дауур неди, къарай кир (Минги Тау) «Сын, что это за шум, посмотри и так заходи».
Глаголы жибер-, ий- «отпускать, отпустить, посылать, послать» в карачаево-балкарском • языке употребляются параллельно и сочетаются только с деепричастиями на -ып. Эти конструкции имеют следующие семы: 1) движение, внезапное и быстрое: Ал ёкюргенин эшитсенг, айтама да, келгенни алайгъа, ол ёкюрген тауушха айландырып жибер (МХЖ) «Когда услышишь первый рев, я же тебе говорю, сразу посылай следующего в сторону этого звука» 2) действие, которое не должно совершиться, обозначает эта аналитическая конструкция, в которой вспомогательный глагол идет в отрицательной форме: Амма, ары чыкъсанг, жиляп ийме (Д. Таумурзаев) «Бабушка, смотри, не заплачь, когда туда выйдешь».

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.112, запросов: 967