Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Мэндонь, Мария
10.02.01
Кандидатская
1984
Воронеж
182 c. : ил
Стоимость:
499 руб.
ГЛАВА I. Структурная характеристика терминологической
системы политической экономии
§ I. Генетическая характеристика терминов-слов
§ 2. Грамматическая характеристика терминов-слов
§ 3. Термины - сложные слова
§ 4. Интернациональная лексика
§ 5. Структура ТС и ТК
§ 6. Классификация ТС и ТК. Состав и структурные
особенности
Глава II. Семантические явления терминологической системы политэкономии
§ I. Полисемия
§ 2. Синонимия
§ 3. Паронимы
§ 4. Омонимы
§ 5. Антонимы
§ 6. Терминологизация прилагательных
§ 7. Семантическая классификация терминов политэкономии
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
Терминология в настоящее время вызывает все возрастающий интерес в связи с ростом научных знаний и развитием производства. Термин всегда является орудием и результатом научного, профессионального мышления, т.е. процесса познания, и одновременно подчиняется языковой системе как его составная часть.
"В создании и определении термина, - пишет В.В.Виноградов,-есть две стороны, две точки зрения: структурно-языковая и понятийная, семантическая, обусловленная развитием системы понятий той или иной науки, того или иного производства, ремесла. Обе эти стороны взаимосвязаны и вместе с тем обусловлены историей, культурно-исторической традицией"^. Одна сторона термина изучается специалистами данной отрасли знания, другую - изучают лингвисты. Лингвистический аспект анализа .терминологии предполагает определение ее места в структуре любого языка, в данном случае современного русского: выявление общих черт специальной лексики в рамках языка науки; определение природы термина как особого типа языкового знака; определение функции термина в связи с общими функциями языка науки; установление основных характеристических, релевантных особенностей терминов.
Лингвистика еще не раскрыла полностью теоретических проблем терминологии. Семиотический характер терминологических систем вызывает связь терминов с целым рядом экстралингвистических факторов и непосредственно отражает изменения, как и вся лексика вообще,
1 Виноградов В.В. Вступительное слово. - В сб.: Вопросы терминологии. М., 1961, с.7.
«■* 9т
происходящие в окружающей действительности, что приводит к исчез-новению одних слов-терминов и появлению новых. Сущность многих терминов нельзя определить без участия специалистов данной области знания.
Отношения "терминоведение - лингвистика" нельзя определить как отношение части к целому, так как наука о терминах не вмещается целиком в рамки науки о языке. В то же время изучение терминов нельзя отрывать от лингвистики в силу того, что каждый термин - это лексическая единица, развивающаяся по правилам языка, и информация, содержащаяся в нем, проявляется с помощью языковых средств. Вместе с тем возникает и проблема отделения термина от нетермина - общеупотребительного слова.
Определим вначале место специальной лексики в лексическом запасе вообще.
По отношению к функции, степени распространения и семантики всю лексику в общих чертах можно разделить на два полюса1.Вокруг одного из них группируется общая лексика,'"обслуживающая" сферу быта, повседневного общения, широкого употребления и понимания. Вокруг второго полюса находятся лексические единицы, выполняющие определенную функцию /наименование понятия/, что влечет за собой ограниченность в их значении и употреблении. Таким образом, специальная лексика - это та часть лексики вообще, которая охватывает лексические единицы, обслуживающие науку, технику и относящиеся к специальным объектам и понятиям.
Специальная лексика неоднородна. Она разделяется в зависимопаи ко ше.^о оЗт!йл
ії<,рдІсіе$пес>о рь&іієуо. - Рго§3?ту іиііигу
у паикои/о- іесРп'їсХґкрро. к/госРаои/ /#/ $. $'!3.
За несколько лет до войны 1941-1945 гг. Советским Союзом было предложено создание "Комитета по координации терминологии", а также "терминологического кода", развернутой концепцией которого является Международный терминологический ключ, содержащий свод корневых морфем и принципы правильного создания международной терминологии^
Генетическая характеристика ТС и Ж Интернационализмы /Интер/ входят и в состав ТС и комплексных терминологических наименований, сочетаясь с русскими /Р/ словами. Под русскими понимаем те элементы, которые уже закрепились в системе современного русского литературного языка, в том числе и старославянские по происхождению элементы, а также древние заимствования. Интернационализм может выступать в функции как определяемого, так и определяющего' компонента.
Нами установлены следующие комбинации компонентов:
I. Р+Р - средства производства, производительность труда, показатели производства ;
Р+Р+Р - общие оптовые цены, прибавочное рабочее время^, безналичные денежные средства ;
Р+Р+Р+Р - противоречие между ростом производства и потреблением, время хранения товарных запасов ;
Р+Р+Р+Р+Р - основное производственное звено народного хозяйства, потребность товарного' обращения в золотых деньгах.
П. Р+Интер - затраты капитала, распределение продуктов, уровень процента ;
1 Интернациональные элементы, 1980, с.124-129.
К "русским" относим и освоенные русским языком славянизмы и другие заимствования /товар/.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Экспрессивная лексика говоров старообрядцев (семейских) Забайкалья : Семантический, когнитивный и лексикографический аспекты | Дарбанова, Надежда Александровна | 2000 |
Принципы словаря лирики Арсения Тарковского | Воронова, Татьяна Алексеевна | 2007 |
Лексика портретных описаний. | Старикова, Галина Васильевна | 1984 |