+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русская химическая терминология 18 века

  • Автор:

    Хомякова, Елена Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    237 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. НАИМЕНОВАНИЕ ВЩЕСТВ: ПРОСТЫХ, СЛОЖНЫХ,
ОРГАНИЧЕСКИХ
1. Наименование простых веществ
2. Наименование сложных веществ
3. Наименование органических веществ
Глава II. ТЕРМИНОЛОГИЯ ЖГАЛЛУРГИИ И МИНЕРАЛОГИИ
Глава III. НАИМЕНОВАНИЕ СОСТАВА, СОСТОЯНИИ И СВОЙСТВ
ВЕЩЕСТВ
1. Наименование состава вещества
2. Наименование состояний вещества
3. Наименование свойств вещестЕ
Глава IУ. НАИМЕНОВАНИЕ ХИМИЧЕСКИХ ПРИБОРОВ И
ИНСТРУМЕНТОВ
Глава V. НАЗВАНИЕ ПРОЦЕССОВ И ПРЕВРАЩЕНИЙ
ВЕЩЕСТВ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Источники химических терминов
2. Произведения основоположников марксизма-ленинизма
3. Книги и словари по лингвистике,
словари
4. диссертации и авторефераты
СЛОВНИК

Актуальность проблемы. Диссертационная работа "Русская химическая терминология - 18 века" посвящена проблеме становления языка химии 18 века.
В современной лингвистической науке проблема изучения термина и терминологической системы приобретает первостепенное значение в связи с возрастающей ролью научного языка в жизни современного общества, что обусловливается бурным развитием науки и техники, широким распространением научной литературы, необходимостью перевода её на другие языки.
Исследование проблем терминологии представляет несомненный интерес и в связи с изучением системного характера лексики и выявления закономерностей функционирования отдельных рядов семасилогических единиц. В лингвистической литературе нет принципиального расхождения по вопросу о месте терминологии в системе языка. Терминология как неотъемлемая часть научного языка входит в состав общелитературного языка и рассматривается как очерченная система внутри общей лексической системы языка.
Являясь подсистемой лексической системы языка, терминология испытывает на себе влияние двух противоположных тенденций: с одной стороны, входя в состав лексической системы языка, она подчиняется её системной организации; с другой стороны, терминологическая система получает право на самостоятельное существование благодаря тому, что она об-

ладает такими чертами и признаками структурного, семантического характера, которые не свойственны общелитературной лексике.
Современные терминологические системы, за исключением немногих, представляют собой уже сформировавшиеся, устоявшиеся системы с более или менее продолжительной историей.
Химическая терминология является одной из самых старых терминологических систем."В области научно-технического языка весьма ощутим элемент сознательного, целеустремленного творчества передовых людей своего времени. Кроме того, для каждой из научных дисциплин можно в пределах века выделить тот исходный момент, с которого ведут свою историю её язык, её терминология"
Центр научных интересов в 18 веке решительно переместился с наук гуманитарных на науки естественные. Из дисциплин естественно-научного характера бурное развитие в России с самого начала 18 века получила химия. Изучение химии было важнейшим условием для осуществления задач, стоявших перед страной: для развития отечественной промышленности /в частности, металлургического дела/ и создания сырьевой базы для нее, что предполагало розыск и добычу полезных ископаемых.
С практическими нуждами был связан и чисто научный интерес. Химия - наука очень древняя. Если для ряда математических дисциплин молено сказать, что 18 век - начало их пути в России, то для химии - это лишь продолжнние длинного многовекового и не всегда простого пути развития. Но 18 век,
^ Кутина Л.Л. - "Формирование терминологии физики в России", М.-Л., 1966, стр.и

личительный знак..." /1551, стр. 77/. " ... аммонияк, которшї с нею и кислотами составляет соли двумя
змеевике, жирном камне /гт'оск/, аспиде, каменном льне /отіВозможно, термин "тронные соли" не был широко распространен в России; об этом говорит то, что переводчики, в данном случае Иван Книгин и Иван Каменский, переводя химическую книгу с французского языка, перед этим термином вставили слова "так називавше", а в скобках дали латинский' термин для обозначения этого класса внществ.
Говоря о классификации солей, хочется еще раз подчеркнуть сознательную работу переводчиков над передачей иноязычных терминов. Так, например, те же И.Книгин и И.Каменский, говоря о названиях конкретных солеи, отмечают: "По-настоящему каждая сложная соль должна иметь два имени: одно для обозначения кислоты, другое для означения земляного или алкали-ческого её основания ... " /1551, стр.76/. Более того, говоря о средних, сложных и вторичных солях, они отмечают: "Неприлично, однако, им первое наименование /т.е. средняя, Е.Ю.Х/, потому что они суть ни кислые тела, ни щелочные ... " /1151, стр.75/. "Поелику 34 вида находится известных нам кислот и 7 земляных и щелочных оснований / £а<Ьі'$ /, кои можно употребить для произведения сложных солей, то и число сложных солей можно возвысить до 238 видов" /1551, стр.76/.
Для того, чтобы показать, что в какой-либо соли нет примесей других солей, химики 18 века использовали словосочетаоснованиямн или класс так называемых тройных солей
~Ьъ1р 1&ЬСП Д в ДОВОЛЬНОМ количестве находится в
/1551, стр.32/

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.206, запросов: 967