Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ашихмина, Татьяна Аркадьевна
10.02.01
Кандидатская
2002
Барнаул
181 с. : ил
Стоимость:
499 руб.
Содержание Список принятых сокращений
Введение
0.1 .Общая характеристика работы
0.2.Общая характеристика адресата
1.Структурно-семантические характеристики
имени ситуативного компонента
1.1.Структура и семантика имени ситуативного компонента в их отнесенности к фактору адресата
1.1.1.Структурные модификации имени ситуативного компонента
1.1.2.Семантические модификации имени ситуативного компонента
1.2. Реализация структуры имени ситуативного
компонента: деривационный аспект преобразований
1.2.1. Незамещение позиции имени ситуативного
компонента в ремарке
1.2.2. Замещение позиции имени ситуативного компонента в ремарке
1.2.3. Введение дополнительной информации
в структуру имени ситуативного компонента
1.3. Реализация структуры имени ситуативного
компонента: позиционный аспект преобразований
Выводы
2. Функциональные преобразования конструкции
с именем ситуативного компонента
2.1.Текстообразующая функция преобразований
конструкции с именем ситуативного компонента в текстовых фрагментах
2.1.1. Полевая модель конструкции с именем ситуативного компонента
2.1.2. Синтагматическая направленность преобразований конструкции с именем ситуативного компонента в текстовых фрагментах
2.1.3. Парадигматическая направленность преобразований конструкции с именем ситуативного компонента в текстовых фрагментах
2.2. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента в целом тексте
2.2.1. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента при организации связности текста
2.2.2. Функциональные преобразования конструкции с именем ситуативного компонента при организации целостности текста
2.3. Взаимодействие конструкции с именем ситуативного
компонента и текстовых предикатов
Выводы
Заключение
Приложение
Источники
Библиография
Список принятых сокращений
Г-80/1 - Русская грамматика. М., 1982. Т. 1.
Г-80/2 - Русская грамматика. М., 1982. Т. 2.
ИСК - имя ситуативного компонента
МС - микроситуация
СпецКПР - специализированная конструкция с прямой речью СпецКЧР - специализированная конструкция с чужой речью
ФСП - функционально-семантическое поле
ХТ - художественный текст
сенность ИСК как функциональной единицы с трехмерностью языковой картины мира, троичность аспектов которого Н.Ю. Шведова охарактеризовала как.а) собственно «изобразительное полотно», представляемое классами именующих единиц; б) сеть языковых смыслов, охватывающих это полотно и понятийно связующих, его участки; в) сеть смыслов квалифицирующих, свободно передвигающихся по всему такому пространству и способных устремляться к разным его единицам и множествам (Шведова 1999: 15). Конституирующим признаком сигналов эллиптичности как дейктических слов выступает их функционирование в контексте «на нужды идентификации» (Е.В. Падучева 1996: 246) объектов, моментов времени, участков пространства, выполняемых ситуативных действий и т.д., входящих в смешанную, языково-ситуативную коммуникацию.
Пример 1. Мама не раз строго-настрого запрещала Жене ходит ъ в тайгу одному. - Я буду тут. Я рядышком, - просительно говорил ЖЕНЯ и какое-то время действительно бродил ВДОЛЬ ОПУШКИ па виду у всех (К. Логунов).
Фрагмент содержит два лексико-семантических сигнала эллиптичности. «Я» - кто? - Женя; местоименный лексико-семантический сигнал погашается в ремарке ИСК с предметным значением. «Тут» - где? - ВДОЛЬ ОПУШКИ. Лексико-семантический сигнал эллиптичности, представленный дейксисом наречного типа, погашается в контактно постпозитивной ремарке ИСК со значением пространства.
Пример 2. - Шевелись! - закричал бригадир. Он скинул на траву рубаху и взял вилы.
И все метальщики, те, кто подавал наверх сено, тоже СНЯЛИ РУБАХИ. РАБОТА УСИЛИЛАСЬ, ВСЕ ЗАТОРОПИЛИСЬ. РАЗГОВОРЫ СТИХЛИ, СЛЫШАЛИСЬ ТОЛЬКО ОТДЕЛЬНЫЕ КОМАНДЫ и озорные поддразнивания. И все - нет-нет да и поглядывали на небо. И Ваня поглядывал, и его тоже охватывала тревога: вдруг не успеют - и дождь польет, и сено пропадет (В. Купим).
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Информативный диалог конфликтного типа: структурно-семантический и коммуникативно-прагматический аспекты | Рудов, Павел Анатольевич | 2005 |
"Сказание о хожении в Персию" Федота Котова как лингвистический источник : Реконструкция текста и его лингвистический анализ | Алиев, Тельман Асад оглы | 2003 |
Актуальные проблемы семантико-синтаксического поля модальных отношений в русском языке | Гусева, Янина Львовна | 1996 |