+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Библейские и богослужебные элементы в прозе Н. С. Лескова

Библейские и богослужебные элементы в прозе Н. С. Лескова
  • Автор:

    Ильяшенко, Татьяна Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    273 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА 1 ЦЕРКОВНО-КНИЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В РУССКИХ ТЕКСТАХ 
ГЛАВА 2 БИБЛЕЙСКИЕ ЦИТАТЫ У ЛЕСКОВА



ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА 1 ЦЕРКОВНО-КНИЖНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В РУССКИХ ТЕКСТАХ

ГЛАВА 2 БИБЛЕЙСКИЕ ЦИТАТЫ У ЛЕСКОВА

Цитирование выражений, многократно встречающихся в тексте Библии

Цитирование выражений, однократно встречающихся в тексте Библии

Структурные и семантические изменения библейских цитат. ,

Роль библейских цитат в создании сюжетных параллелей с Библией

Литературные аналоги библейских цитат и языки цитирования Библии

Правка библейских цитат в рукописи романа


ГЛАВА 3 БИБЛЕЙСКИЕ АЛЛЮЗИИ В ТЕКСТАХ ЛЕСКОВА
Библейские историзмы в составе библейских аллюзий
Библейские имена собственные в составе библейских аллюзий ..
Библейские аллюзии, являющиеся структурно-семантическими новообразовании и
Тематические группы библейских аллюзий
ГЛАВА 4 ЛИТУРГИЗМЫ В ПРОЗЕ ЛЕСкОВА
Проблема разграничения лшургизмов и библеизмов
Признаки литургизмов в тексте
Структурные и семантические изменения лшургизмов
Функции лшургизмов
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
Библеизмы
Литургизмы
Словоуказатель
. ВВЕДЕНИЕ ■ ; . - :
Своеобразие творчества Н.С.Лескова заключается в его самобытном, ярком, национальном языке. По словам современника писателя, П.Н.Краснова, «Лесков характеризуется своим стилем едва ли не больше, чем своими взглядами и сюжетом. Язык его совершенно особенный, не похожий на язык никакого другого писателя, и смешать его нельзя ни с кем другим. Как, по уверению Рубинштейна, на каждой ноте сочинений Шопена стоит подпись “Фредерик Шопен”, так на каждом слове Лескова имеется особое клеймо, свидетельствующее о принадлежности именно этому писателю. Главное отличие стиля Лескова состоит в его богатстве»1. Богатство стиля соединяется у Лескова с установкой на идеал. Цель искусства — служение истине и добру. “Я люблю литературу как средство, которое дает мне возможность высказать все то, что я считаю за истину и за благо; если я не могу этого сделать, я литературы уже не ценю: смотреть на нее, как на искусство, не моя точка зрения... Я совершенно не принимаю принципа “искусство для искусства”: нет, искусство должно приносить пользу — только тогда оно и имеет определенный смысл. Искусства рисовать обнаженных женщин я не признаю... точно также и в литературе: раз при помощи ее нельзя служить истине и добру — нечего и писать, надо бросить это занятие»2. Значение Библии и православной литургической поэзии в его творчестве огромно, во многом использование библейских и богослужебных текстов помогает писателю создать тот идеал, к которому он стремится.
Предметом анализа в настоящей работе является одна языковая особенность стиля Н.С.Лескова — а именно: использование библейских и богослужебных элементов, т.е. - любых языковых единиц, восходящих к ветхозаветным и новозаветным книгам, а также к текстам православного богослужения. Рассматриваются также и проблемы комментирования библейской и богослужебной лексики. Для исследования избирается не
1 Краснов П. И. Чуткий художник и стилист// Труд. 1895. N5.0.455.
2 В.Н. У Н.С.Лескова// Петербургская газета. 1894. №326.
вся проза Лескова, а наиболее значительное произведение первого периода его творчества — хроника «Соборяне» (1872) и все подготовительные редакции к ней: «Чающие движения воды. Романическая хроника» (1867), «Божедомы (Эпизоды из неоконченного романа “Чающие движения воды”)» (1868), «Божедомы. Повесть лет временных» (1868-1872, перв. изд. 1997). Для сопоставления привлекаются другие тексты Лескова, как более ранние, так и более поздние, — его художественные произведения, публицистика и эпистолярное наследие — а также произведения других писателей.
Творческая история хроники «Соборяне» была очень непростой. В результате работы над «Соборянами» было создано три различных варианта, которые могут рассматриваться как самостоятельные, правда, незавершенные, произведения. Помимо этого, на основе готовых текстов Лесков создал рассказ «Котин Доилец и Платонида» и частично «Старые годы в селе Плодомасове». Замысел писателя, первоначально очень широкий, менялся, менялось название. Первый вариант был озаглавлен «Чающие движения воды. Романическая хроника». Впервые хроника была напечатана в журнале «Отечественные записки» в 1867 году. Публикация была остановлена самим автором, поскольку редакторы журнала внесли в изданный текст сокращения, «весьма невыгодные для достоинства романа» (X, 264)3, как Лесков сообщал в письме от 20 мая 1867 года к председателю Литературного фонда Е.П.Ковалевскому. Объясняя замысел романа и протестуя против вмешательства в текст, Лесков продолжал: «...Я имею в виду выставить нынешние типы и нынешние положения людей, “чающих движения" легального, мирного, тихого; но не желаю быть, не могу быть и не буду апологетом тех лиц и тех принципов и направлений, интересы которых дороги и милы секретным цензорам бесцензурного издания г. Краевского» (Курсив Н.С.Лескова. — Т.П.) (Х,264). Фрагмент хроники с небольшими изменениями Лесков напечатал в сборнике
3 Все сокращения, встречающиеся в тексте диссертации, объясняются в списке сокращений в конце работы. В данном случае римская цифра указывает на том, а арабская — на страницу следующего издания Лескова: Н.С.Лесков. Собрание сочинений: В 11-ти т. М., 1957-1959.
рассказа «Нервы», вызвал дух своего дяди и задал ему такой вопрос: «“Не пора ли мне дом перевести на имя жены?” — на что дядя ответил: “Во благовремении все хорошо”»40. Источником выражения является хорошо известная молитва перед вкушением пищи: Очн Et'jfjçz нд та гдн oÿnoKaWz н ты длешн haiz riнцдЬ’ ко елгог^еменж. ГОее^злешн ты
ТБОК Н НЕПОЛНАЕШН БЕАКОЕ ЖНЕОТНО ЕДГЕОЛЕЖА41. Салтыков-Щедрин достаточно широко использует литургизмы, причем не только на церковнославянском языке.
В сатирическом изображении суда в одном из его рассказов есть такой эпизод: после перерыва, устроенного для вкушения четырех сортов пирожков, заседание возобновляется:
«Иван Иванович (выходит из совещательной камеры, доканчивая слова молитвы) ...и не лиши нас небесного твоего царствия... Петр Иванович! Семен Иванович! Садитесь, пожалуйста!»42. Герой Салтыкова-Щедрина произносит последние строки из благодарственной молитвы после еды: Блгоддрнмя та, эдИт еже h/ujz, гакш шсьтых çeh нлсу,
SiMHbifiZ teohjjz елдгх: не лиши нлсу. н нендгеч ткоеге» ii|tkïa4j.
В эпизоде «Недоконченных бесед» о 1883 годе стоит следующее: «Встречаются множества людей, которые еще недавно легкомысленно восклицали: “sursum cordai” и которые теперь, видимо, озабочены тем, чтобы их недавние возгласы были преданы забвению. И надо думать, что усилия их увенчаются успехом, потому что у нас насчет возгласов просто: сотрясение воздуха — и больше ничего. Имеющий уши их слышит и сейчас за-
40 Чехов А.П. Нервы // Чехов А.П. Собрание сочинений: В 12 т. Т.З. М, 19 . С.106.
41 Молитвослов, [б.м.]. 1987. С.38.
42 Салтыков-Щедрин М.Е. Злополучный пискарь, или драма в Кашинском окружном суде. Две картины // Салтыков-Щедрин М.Е. Собрание сочинений: В 20-ти т. Т. 15. Ч. I. М.: Художественная литература, 1973. С. 238.
43 Чдюибег. М.: Издательство Московской Патриархии, 1991. С. 133.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.196, запросов: 967