+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Подтекст как средство актуализации языковой картины мира автора : на материале произведений А.П. Чехова и Л.Н. Толстого

Подтекст как средство актуализации языковой картины мира автора : на материале произведений А.П. Чехова и Л.Н. Толстого
  • Автор:

    Алиева, Мариям Чирахилавовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Махачкала

  • Количество страниц:

    165 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Языковая картина мира - концепт мировоззрения писателя 
1.1. Определение понятия «языковая картина мира»


СОДЕРЖАНИЕ
Введение

Глава I. Языковая картина мира - концепт мировоззрения писателя

1.1. Определение понятия «языковая картина мира»

1.2. Специфика языковой картины мира А.П.Чехова и Л.Н. Толстого

1.3. Подтекст как средство коммуникации

1.4. Понятие актуализации художественного текста посредством

импликативного смысла

1.5. Подтекст как отражение специфики идиостиля А.П. Чехова и Л.Н.


Толстого
Выводы
Глава II. Компаративность в исследовании подтекста в идиостилях
А.Чехова и Л. Толстого
2.1. Символ: отражение специфики подтекста в идиостиле писателя
2.2. Семантически емкий компонент - маркер коннотативного значения
2.3. Своеобразие передачи подтекста — текстема, контекстема — в творчестве великих прозаиков
2.4. Сопоставление приема квантования в произведениях А. Чехова и Л. Толстого
2.5. Интертекстуальные связи литературных произведений
2.5.1. Цитата
2.5.2. Реминисценция
2.5.3. Аллюзия - креативный прием выявления подтекста в произведениях
Чехова
Выводы
Глава П1. Синтаксические средства передачи глубинных смыслов
3.1. Параллелизм: подтекстовое отражение смысла
3.2. Хиазм
3.3. Зевгма
3.4. Устойчивые лейтмотивы как отражение подтекстовой
информации
3.5. Вставные конструкции
Выводы
Заключение
Библиография
Источники исследования

Введение
Диссертация посвящена подтексту как средству актуализации языковой картины мира автора.
Актуальность исследования обусловлена неослабевающим интересом к творчеству великих прозаиков Л.Н.Толстого и А.П.Чехова, к проблемам, связанным с изучением языковой личности автора, описанием его языковой картины мира и форм ее представления. В современной лингвистике отсутствуют работы сопоставительного характера, в которых рассматривались бы языковые единицы, передающие подтекстовую информацию, на материале произведений Л.Н.Толстого и А.П. Чехова.
Специфика языка художественного произведения заключается в индивидуальности слога писателя, для которого характерны свои принципы отбора и включения в текст языковых единиц, определяемые личностью автора, особенностями его мировоззрения и художественнообразного мировосприятия. Сопоставительное исследование этого богатого языкового материала открывает новые возможности изучения определенных сторон языковой картины мира Л.Н.Толстого и А.П. Чехова, а через нее позволяет выявить новые черты индивидуально -художественного стиля каждого из них. Литературные тексты конкретного автора позволяют делать определенные выводы не только о концептосфере данного писателя, но и об определенном качестве концептосферы того народа, представителем которого он выступает [Фоминых 2001:177].
Новые подходы к исследованию языковой картины мира, подтекста, усиливающего эффективность воздействия текста на читателя, в последние десятилетия явились производными развития лингвистики в целом. Интерес к проблеме подтекста, к языковой картине мира, к

«актуальный смысл», «модальный смысл») [Колшанский 1977:9-10]. В выражении смысла высказывания значительная роль принадлежит, таким образом, средствам интонации. Смысл высказывания и текста складывается сразу из трёх компонентов: синтаксического, семантического и
прагматического. Смысл реализуется через отношения языковых единиц, конкретную ситуацию общения и интенцию говорящего [Меднякова 1977].
Художественный текст может рассматриваться в качестве сообщения, имеющего определённый художественный смысл. Имплицитный смысл сообщения - это переосмысление и подтекст. В образовании смысла художественного дискурса, помимо языковых механизмов, участвуют текстовые механизмы актуализации элементов внутри текстовой структуры.
Эстетически функционирующий текст - текст повышенной семантической нагрузки. Получатель обязан, зная о вторичном коде, все элементы выражения (вплоть до опечатки) «подозревать» на содержательность.
Художественный текст рассматривается нами в его динамическом аспекте: как процесс порождения, восприятия, интерпретации, иначе говоря; - как дискурс. Это дискурс в расширительном смысле слова (в смысле
В.Дейка) - сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, и несобственно-языковые факторы (экстралингвистические) — знания о мире, целях, установка адресата, необходимые для понимания и интерпретации текста. Дискурс - это «последовательность речевых актов, образующих связный текст, погруженный в экстралингвистический контекст» [Никитина; Васильева 1996]. Художественный дискурс понимается нами как система средств репрезентации индивидуально-авторских концептов.
При построении высказывания говорящий осуществляет отбор и комбинирование языковых единиц в соответствии со своим коммуникативным намерением (явным или скрытым). Коммуникативное намерение — интенция говорящего; — мотив и цель высказывания. Художественный дискурс понимается нами как прагматически

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.169, запросов: 967