+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона

Этнолингвокультурологические основы диалектной фраземики Дона
  • Автор:

    Брысина, Евгения Валентиновна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2003

  • Место защиты:

    Волгоград

  • Количество страниц:

    543 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Состав и структура фраземики донских говоров 
1.1.1 .Номенклатурно-терминологические наименования


Страницы

Список сокращений


Глава 1. Системное описание диалектной фраземики донского казачества как этнолингвокультурологическая проблема

1.1. Состав и структура фраземики донских говоров

1.1.1 .Номенклатурно-терминологические наименования

1.1.2. Пословицы, поговорки и присказки

1.1.3. Тавтологические устойчивые сочетания слов

1.2. Лексико-семантические особенности донских диалектных фразем


1.3. Идеографическое описание диалектной фраземики как средство выявления ее этнокультурного своеобразия

1.4. Многозначность и омонимия донских диалектных фразем


1.5. Синонимия и вариантность донских диалектных фразем: этнопрагматическая обусловленность
выбора
1.6. Антонимия донских диалектных фразем и ее этнопрагматическая значимость
Выводы
Глава 2. Донская диалектная фраземика как средство этнокультурного кодирования
2.1. Методологические основания изучения диалектной фраземики в этнолингвокультурологическом аспекте
2.2. Диалектные фраземы, содержащие этнокультурную информацию в денотативном аспекте значения
2.2.1 .Этнокультурное содержание диалектных фразем
с ономастическим компонентом в составе
2.2.2.0брядовая фраземика донского казачества и ее
t этнокультурный потенциал
2.2.3.Этнокультурная значимость устойчивых сочетаний слов, включающих в свой состав наименования
флоры и фауны
2.2.4.Этнокультурное своеобразие диалектных фразем,
включающих в свой состав диалектизмы
2.2.5. Этнокультурная значимость эталонных сравнений
Выводы
Глава 3. Идиоэтническое своеобразие донской диалектной фраземики
3.1.Фразеологический фрагмент языковой картины мира донского казачества
3.1.1. Фразеологический фрагмент языковой картины мира: универсальное и уникальное
^ 3.1.2. Гендерный фактор как показатель идиоэтнического
своеобразия диалектной фраземики
3.2. Ценностно-смысловой критерий формирования
диалектных фразем

3.2.1. Концепт «Воля»
3.2.2. Концепт «Терпение»
3.2.3. Концепт «Труд»
3.2.4. Концепт «Ум»
3.2.5. Концепт «Речь»
3.2.6. Концепт «Коллективизм»
3.2.7. Концепт «Время»
Выводы
Глава 4. Культурно-прагматические свойства донских диалектных фразем
4.1. Культурно-прагматический аспект изучения
диалектной фраземики
4.2. Культурно-прагматический потенциал донских диалектных фразем
4.2.1,Оценочность диалектных фразем
4.2.2.Эмотивность диалектных фразем
4.2.3.Эстетическая культурно-прагматическая информация
в семантике диалектных фразем
4.2.4.Экспрессивность диалектных фразем
4.3. Культурно-прагматический эффект диалектных фразем... .413 Выводы
Заключение
Список использованной литературы
Приложение

донской казак честь не кинет, хоть головушка сгинет (ДВС), не хвалисъ> на коня садясь, а хвались, когда слезешь (ФД), казак на поле брани, что орел в небе (ДВС), донцы не раки — задом не пятятся (ДВС), слава казака ф. на острие штыка (ИК) и др.;
3) неприхотливость, выносливость казака, осознание им своего воинского долга: казак из пригоршни напьется, на ладони пообедает (ДВС), у казаков обычай такой: куда пролезешь, там и спать ложись (ФД), где тревога, туда казаку и дорога (ДВС) и др.;
4) взаимоотношения казака с его боевым товарищем — конем: казак с конем и ночью, и днем (ИК), не конь красит казака, а казак коня (ДВС), казак дружбу соблюдает: в беде коня не оставляет (ДВС), казак без коня,
• что охотник без ружья (Н-дер.), казак без коня кругом сирота (Чёр.), казак без коня не проживет и дня (ФД), хорошего седока конь не подведет (ДВС), худого коня не выправит и уздечка с насечкой (ИК), добрый конь в беге что сокол в полете (ДВС), коня гони не кнутом, а овсом (ФД), коня гладь не рукой, а овсом да мукой (Н. Чир) и др.;
5) смертельную опасность, тяготы воинской службы: у казака смерть в тороках сидит (Чёр.), станичники казака в армию снаряжают, что в могилу провожают (ДВС), в стремя ногой — раататъся с головой
♦ (ФД), казак на службе тянет лямку, пока не выроют ему ямку (Сув.), казак на Дунае служит, а жена на Дону тужит (ФД), казак на чужбине воюет, а жена дома горюет (Н-дер.).
В казачьих пословицах и поговорках находят отражение разные аспекты жизнедеятельности донцов: их речь: казан проверяют по звону, а казака по слову (ДВС), казак без спорного слова, что тесто без дрожжей (ФД); любовь к Родине: где казак родился, там и сгодился (ИК), красна ф песня складом, а донская земля ладом (ИК), на родной сторонушке рад
любой воронушке (Двн.), на родной сторонке каждый кустик ночевать пустит (Чёр.); трудолюбие: сила Дона - в воде, а казака - в труде (Клч.), у

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.214, запросов: 967