Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Славкина, Инга Анатольевна
10.02.01
Кандидатская
2003
Красноярск
229 с.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава 1. Язык и культура: проблемы изучения их взаимодействия
1.1 .Взаимосвязь языка и культуры
1.2.Научная и общекультурная значимость словарей
1.3.Слово и понятие: проблема их взаимодействия и разграничения
Глава 2. «Чужой» как один из компонентов универсальной оппозиции «свой» - «чужой»
2.1.Бинарные оппозиции. Их роль в структуре человеческого сознания
2.2.Понятие «чужой» в этнопсихологическом аспекте
2.3.Понятие «чужой» в религиозном аспекте
2.4.Понятие «чужой» в политико-идеологическом аспекте
Глава 3. Динамика лексических единиц, репрезентирующих понятие «чужой», в истории русского языка
3.1.Лексемы с общим значением «недруг»
3.2. Лексические единицы с общим значением «военный противник»
3.3. Лексические единицы с общим значением «идеологический противник»
Выводы по главе
Глава 4. Явления дипластии в рамках универсальной оппозиции «свой» - «чужой»
Выводы по главе
Заключение
Список использованной литературы
Приложение
ВВЕДЕНИЕ
В предлагаемом диссертационном исследовании рассматриваются пути и имеющиеся результаты динамики лексических единиц (личных существительных), входящих в семантическую группу с общим значением «чужой». Они анализируются в историко-лингвистическом аспекте, исходя из постулированной еще И. И. Срезневским концепции, согласно которой «каждое слово есть представитель понятия, бывшего в народе: что было выражено словом, то было в жизни... Каждое слово для историка есть свидетель, памятник, факт жизни народа, тем более важный, чем важнее понятие, им выраженное. Дополняя одно другим, они вместе представляют систему понятий народа, передают быль о жизни народа - тем полнее, чем обширнее и разнообразнее их собрание» (Срезневский, 1887, с. 103).
Применительно к исследуемой нами группе лексем это утверждение тем более справедливо, что основной её корпус находится у самих истоков длительного процесса самоидентификации русского человека и этноса в целом, в определенном смысле является «моделью», по которой выстраивались многие другие оппозиты, изначально учитывавшие потенциальную возможность появления универсалий по типу «свой» -«чужой» с образованием в большинстве случаев широкого спектра лексико -семантических полей, вроде «свет» - «тьма», и многочисленных вариантов философско-этических диспозиций, вроде «бытие» - «сознание», «порок» -«добродетель» и т. п.
В последние годы существенно возрос интерес к исследованию лексических оппозиций как таковых (см., например: Генералова Е. В. «Лексическое выражение понятийной оппозиции «прямое» - «кривое» в истории русского языка»), включая и разнообразные аспекты их практического приложения, как - то: художественная литература, ораторское искусство, философия, этика, социология и т. д. Среди специальных назовем лишь работы Е.В. Губенко (« Структура лексико-семантического поля «свет - тьма» - на материале поэзии Б. Пастернака»), О.Ю. Стародубовой («Порок
- Добродетель» как риторическая диспозиция в «плетении словес» на рубеже XVIII - XIX вв.), А. А. Мотыцина («Языковые проблемы определения философских категорий «пространство» и «время») и др. Кроме того, стали появляться и отдельные публикации, касающиеся частных аспектов универсальной дихотомии «свой» - «чужой». Среди них работы Н. Д. Зольниковой « «Свои» и «чужие» по нормативным актам сибирских староверов - часовенных», В. А. Кагана « Ношо хепорИоЫсиз: психология «своего и чужого»», С. Г. Климовой «Критерии определения групп «мы» и «они»» и др., свидетельствующие об актуализации комплексного подхода к изучению собственно языкового материала. При этом мы также исходим из того непреложного факта, что «на язык как основной специфический признак этноса можно смотреть с двух сторон: по направлению «внутрь», и тогда он выступает как главный фактор этнической интеграции; по направлению «наружу», и в этом случае он - основной этнодифференцирующий признак этноса. Диалектически объединяя в себе эти две противоположные функции, язык оказывается инструментом и самосохранения этноса, и обособления «своих» и «чужих» (Антипов и др., 1989, с. 75).
Актуальность предлагаемого исследования определяется тем, что именно работы такой направленности ориентированы на восполнение пробела, ставшего весьма ощутимым в отечественной лингвистике, где «при наличии монографического описания в исторической перспективе фонетико -фонологического и грамматического уровней языка отсутствует обобщающее историческое исследование и описание лексики» (Черепанова, 1993, с.З). Бесспорно, что «получение наиболее важных фактов по истории русского языка сейчас следует связывать, во-первых, с увеличением Источниковой базы, во-вторых, с представлением ее в виде системно организованных данных» (Панин, 1988, с.6). Разумеется, наша работа - это лишь один из необходимых шагов в этом направлении, попытка рассмотрения масштабных лексикологических проблем на весьма локализованном и предельно конкретном языковом материале, к тому же
коннотациями, всевозможными структурно-семантическими
трансформациями, переходом в разряд жаргонной лексики и т. п.
Выбор в качестве объекта описания именно этого периода развития русского языка не мог не отразиться на стилистической характеристике лексем в указанном издании. Так как советизмы создавались, в основном, официальной пропагандой и внедрялись в массовое сознание главным образом через публицистику, их официально - публицистический фон должен был «восприниматься как норма языка, а героика и монументализм -как норма жизни» (ТСЯС, 1998, с. 15). Таким образом, это обстоятельство не могло не привести к некоторому смещению понятия; «нейтральное». Вероятно, именно по этой причине авторы Словаря при стилистической квалификации лексического материала не используют помет публ. и офиц.
В этом же 1998 году вышел в свет «Русский семантический словарь», основной задачей которого, по мнению авторов, было «представить современную русскую лексику как такой уровень языка, который имеет собственную организацию, созданную самим языком, и им самим регулируемую» (РСС, 1998, c.XVII). Эта задача и определила своеобразие построения словарной статьи, которая представляет собой описание одного отдельного слова (если это слово имеет только одно значение), или (если слово имеет несколько значений) описание отдельного значения, относящегося к данной лексической ветви. Как следствие, разные значения многозначного слова в словаре располагаются в разных его разделах; исключение составляют те случаи, когда два значения (редко- более) относятся одновременно к одному и тому же подмножеству. В РСС словарная статья состоит из следующих зон: 1) толкуемое словозначение: 2) грамматические и, в необходимых случаях, орфоэпические сведения: 3) стилистическая и там, где это требуется, хронологическая помета: 4) определение значения (дефиниция); 5) иллюстративные речения; 6) фразеологические сочетания и идиомы; 7) ближайшее словообразовательное гнездо.
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Язык и миросозерцание А. Платонова | Дмитровская, Мария Алексеевна | 1999 |
Когнитивно-прагматические особенности заголовочных фразем в дискурсе электронных СМИ | Космачева, Ольга Юрьевна | 2013 |
Концепты "венчание", "брак", "семья" как отражение русского менталитета : на материале языка произведений русской литературы | Схаляхова, Саида Шамсудиновна | 2008 |