+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Синонимические отношения фразеологических единиц и слов в современном русском языке

  • Автор:

    Коркина, Юлия Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Великий Новгород

  • Количество страниц:

    273 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава I. Лексико-фразеологическая синонимия в современном русском языке.
1.1. К вопросу об истории изучения синонимии фразеологизмов и слов в русском языке
1.2. Проблема соотношения фразеологизма и слова в свете явления синонимии
1.3. Понятие лексико-фразеологической синонимии в исследованиях лингвистов
1.4. Описание классификаций лексико-фразеологической синонимии
1.5. Выводы по первой главе
Глава II. Явление семантической сближенности фразеологизмов и слов в современном русском языке
2.1. К вопросу об изучении сближенности фразеологических единиц и слов в русском языке
2.2. Отражение явления семантической сближенности и лексикофразеологической синонимии в лексикографических источниках
2.3. Различные аспекты категории сближенности фразеологизма и слова
2.3.1. Соотнесенность фразеологических единиц с частями речи
2.3.2. Сочетаемость фразеологизмов - грамматическая и лексикосемантическая
2.4. Проблема разграничения вариантов и синонимов фразеологических оборотов
2.5. Выводы по второй главе Заключение
Список литературы
Условные обозначения

Приложение 1. Группы лексико-фразеологической синонимии Приложение 2. Синонимические ряды фразеологизмов. Ряды семантически сближенных фразеологизмов и слов.
Приложение 3. Лексико-фразеологические синонимические пары Приложение 4. Классификация лексико-фразеологической синонимии по частеречевой принадлежности Приложение 5. Тематическая классификация идиом

Актуальность темы исследования. Предлагаемое диссертационное исследование представляет собой комплексное описание одного из парадигматических явлений - синонимии фразеологических единиц и слов в современном русском языке. В лингвистике имеются разнообразные исследования, посвященные отдельным аспектам изучения данной проблематики. Среди исследователей существуют серьезные разногласия по вопросам о соотношении фразеологической единицы и слова, о

лексико-фразеологической синонимии, о семантической сближенности фразеологизмов и слов.
Актуальность настоящей диссертации заключается также в том, что, во-первых, в теории фразеологии недостаточно изучены именно лексикофразеологические синонимические отношения и связи; во-вторых, недостаточно освещены также способы синонимизации фразеологических единиц и слов.
В исследованиях последних десятилетий представление о системе языка как об иерархической организации разноуровневых единиц уступает « место представлению о межуровневой интерференции, отражающей
ядерно-периферийные отношения и динамическое состояние системы. В центре внимания исследователей оказываются периферийные и межуровневые явления. Круг разрабатываемых проблем велик.
В области фразеологии рассматриваются и анализируются такие переходные процессы, как переход из одной семантической субкатегории в другую, образование многозначных единиц, лексико-фразеологическая синонимия и многие другие. Подобные явления всегда привлекали внимание языковедов. Во фразеологии их исследовали такие ученые, как
В.В. Виноградов, А.М. Бабкин, В.П Жуков, A.B. Жуков, Р.Н. Попов, В.М.
Действительно, слово свободного употребления может семантически воздействовать на компонент фразеологической единицы и восстановить в нем прежнее общеупотребительное значение. Однако, обратное воздействие невозможно. В.П.Жуков подчёркивает, что компонент не обладает «такой смысловой определённостью и контекстной силой, которая способствовала бы семантизации слова со свободным значением» [Жуков В.П. 1983, 15].
Среди анализируемых фразеологических единиц А.М. Мелерович выделяет 2 группы:
1) Фразеологизмы, имеющие или имевшие ранее омонимические свободные словосочетания, так как их компоненты способны сочетаться или сочетались прежде в прямом значении.
2) Фразеологизмы, компоненты которых в прямом значении сочетаться не могут.
Исследовательница представляет следующее описание этих групп.
1) Фразеологические единицы первой группы возникают в результате переосмысления целого словосочетания. Они обладают глобальным значением, их семантический центр составляют все знаменательные компоненты. Синонимичные им слова обычно очень близки или тождественны по значению соответствующим фразеологизмам и воспринимаются как эллиптические формы фразеологической единицы. С точки зрения грамматической структуры среди данных фразеологизмов преобладают глагольно-именные словосочетания. Синонимичные им глаголы, одинаковые по звучанию с глагольным компонентом, как бы вбирают в себя значение всего фразеологизма. Рассмотрим ряд примеров.
Расхлёбывать что-либо — 0 расхлёбывать кашу в значении «распутывать какое-нибудь сложное, запутанное, неприятное дело». Ср.:

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.140, запросов: 967