Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Чирич, Ирина Викторовна
10.02.01
Кандидатская
2004
Москва
181 с.
Стоимость:
499 руб.
Глава I Основные аспекты изучения этнокультурной составляющей языка в современной лингвистике
1. Проблема «языка и культуры» в национальном и межнациональном аспектах
1.1. Взаимосвязь и взаимодействие языка и культуры с позиций лингвистики
1.2. Языковая картина мира и методологические принципы ее изучения
2. Лингвокультурология и лингвострановедение в свете отражения национальной культуры
2.1. Лингвокультурология и лингвострановедение
2.2. Собственно лингвокультурология
3. История изучения фрагмента русской языковой картины мира, связанного с принятием пищи
Выводы по первой главе
Глава II Виды застолья и его составляющие в русской языковой картине мира
1. Гостеприимство как основа застолья в русской лингвокультуре. Приглашения на званый прием
1.1. Угощения
1.2. Приглашения
2. Виды совместных трапез в русской культуре. Повседневная и праздничная трапеза
2.1. Общие замечания
2.2. Состав и структура трапезы
3. Обозначение праздничной трапезы в современной русской речи
3.1. Пир и застолье
3.2. Типы «вечеринок»
Выводы по второй главе
Глава 3 Совместная выпивка как элемент застолья в русской культуре
1. Алкогольные напитки как компонент русского застолья
1.1. Емкости для спиртного
1.2. Способы принятия спиртного
1.3. Глаголы, характеризующие принятие спиртного
2. Застольные речи и тосты
Выводы по третьей главе
Заключение
Библиография
Приложение 1
Приложение 2
Данная работа выполнена в русле Московской семантической школы. Основополагающим для данной работы является понятие «языковой картины мира».
Языковая картина мира (ЯКМ) в последнее время в лингвистике стала объектом пристального внимания. Анализ библиографии показывает, что понятие языковой картины мира наиболее активно используется в дисциплинах антропоцентрической парадигмы, таких, как, например, стилистика, социолингвистика, философия языка, лингвистика текста, ономастика, психолингвистика, семантика, лингвокультурология, лингвострановедение и т.д. Но в то же время оно играет важную роль для многих разделов языкознания, таких, как «Язык как средство общения», «Языкознание и семиотика», «Лингвистические вопросы поэтики», «Лингвистические проблемы искусственного интеллекта», «Язык средств массовой коммуникации», «Лингвистические вопросы перевода», «Лингвистические вопросы преподавания неродного языка», «История и современное состояние языкознания», «Языки мира» и т.д. Проблемой отражения культуры в строевых единицах языка, кроме лингвистики интересуется и ряд смежных с ней дисциплин. Для полного учета лингвисты должны принимать во внимание философию, культурологию, этнографию, фольклористику, семиотику.
Проблема изучения языковой картины мира тесно связана с задачей изучения концептуальной картины мира, которая ставит различное структурирование окружающей действительности в зависимость от особенностей национальной ментальности. Язык, фиксируя коллективные стереотипные представления, объективирует интерпретирующую деятельность человеческого сознания и делает ее доступной для изучения.
Интерес ученых к исследованию национальной специфики языковой картине мира в этом ключе обнаруживается уже в работах лингвистов XIX-первой половины XX веков: В. Гумбольдта, Э. Сепира, Б. Уорфа. К концу XX
века появились исследования, посвященные изучению данной проблемы с современных научных позиций — это труды Ю.Д. Апресяна,
Н.Д. Арутюновой, А. Вежбицкой, Анны А. Зализняк, И.Б. Левонтиной, Е.В. Урысон, А.Д. Шмелева, Е.С. Яковлевой и т.д.
В данной работе мы используем следующее определение языковой картины мира — исторически сложившаяся в обыденном сознании данного языкового коллектива и отраженная в языке совокупность представлений о мире, определенный способ концептуализации действительности.
Принятие пищи, пития составляют одно из важных условий существования человека. Хотя бы по этой причине фрагмент ЯКМ «Еда» заслуживает внимания в лингвистике и в лингвокультурологии. При этом русская культура, как неоднократно отмечалось, не носит «гастрономического характера», для нее важна не пища как таковая, а задушевное общение, сопровождающее принятие пищи [Левонтина, Шмелев
2002]. Соответственно, в русской ЯКМ более важное место занимает не собственно «еда», а «застолье» — совместное принятие пиши в праздничной обстановке, сопровождаемое общением между его участниками. Это определило наше обращение к теме «Лексика застолья в русской языковой картине мира».
Лингвокультурологические исследования русской языковой картины мира обнаруживают две основные тенденции. С одной стороны, во многих работах рассматриваются теоретические вопросы взаимосвязи культуры и языка (Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.Е. Прохоров, В.А. Маслова,
В.Н. Телия и др.). Решение общетеоретических вопросов невозможно без детального анализа единиц, которые отражают специфику восприятия окружающей действительности в национальной культуре. В связи с этим особую активность приобрела другая тенденция лингвокультурных исследований, сущность которой состоит в проведении многоаспектного анализа отдельного фрагмента русской языковой картины мира с учетом культурной составляющей значений единиц, входящих в этот фрагмент
огонек, заходи(те) если что; заходи(те) к нам в любое время или просто заходите, забегайте, например, «Заходите к нам на огонек» — пела скрипка ласково и так нежно ... (из песни).
Но выражение забежать на огонек может использоваться не только в составе приглашения, но и как констатация уже осуществившегося факта, например, И тут на огонек забежал Волшебник — Олег Янковский (газ. Комсомольская правда, №28, 13 февраля 2004г.); Алексей Иванов только забежал на огонек и участия в дружеских беседах за столом не принял (сайт ХВВКИУ — 30 лет выпуску).
Дело в том, что, для того чтобы забежать на огонек, приглашение не требуется, это часто случается спонтанно, непреднамеренно, например, Буду в ваших краях — забегу на огонек, Моему хлебосольству не было границ! Ко мне заходили на огонек в любое время дня и ночи (Караван историй, апрель,
2003). Иногда даже на огонек забегают совершенно неожиданно для хозяев дома, например, В родных стенах его поджидают званые и незваные гости: то сосед-психопат забежит на огонек, то соблазнительная соседка со второго этажа спустится на первый по шесту, то певица известная обнаружится в ванной... (Вас. Стрельников, Вася ин да хаус).
Существенно, что когда человек говорит просто Заходите (Забегайте), то он не берет на себя особенных обязательств устроить прием, хотя нормы гостеприимства предполагают, что какое-то угощение будет подано. Более обязывающими оказываются формальные приглашения, которые уже сами по себе предполагают «застолье». В этом случае иногда непосредственно упоминается вид предполагаемой совместной трапезы (иногда с указанием повода торжества): Приходите к нам завтра на обед-, Приглашаю вас на банкет по случаю защиты диссертации. Часто в этом случае достаточным оказывается упоминание повода без уточнения вида приема: Приходите ко мне завтра на день рождения ( ...на званый обед/ужин по случаю дня рождения), на именины ( ...на прием по случаю дня ангела)', Приходите на
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Языковые средства репрезентации концепта "Религия" в творчестве Иосифа Бродского | Гассельблат, Ольга Александровна | 2018 |
Прагмалингвистические характеристики русскоязычного инструктивного дискурса | Кондрашкина, Екатерина Юрьевна | 2018 |
Пищевой код традиционной культуры Среднего Приобья : этнолингвистический аспект | Устинова, Наталья Александровна | 2011 |