+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лингвопрагматическая характеристика обратимой эпистолярной коммуникации : На материале переписки Ал. П. Чехова и А.П. Чехова

  • Автор:

    Белова, Анна Владимировна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    152 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ГЛАВА I. ЖАНРОВАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ОБРАТИМОЙ ЭПИСТОЛЯРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.1. РЕ ЧЕВЫЕ ЖАНРЫ И ПОНЯТИЕ ЖА HP О В ОЙ ПАРЫ
1.1.1. ПОНЯТИЕ РЕЧЕВОГО ЖАНРА
1.1.2. МОДЕЛЬ РЕЧЕВОГО ЖАНРА
1.2. ЕДИНИЦА ЭПИСТОЛЯРНОГО ДИАЛОГА
1.3. ТИПЫ ДИАЛОГА В ОБРАТИМОЙ ЭПИСТОЛЯРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
1.3.1. ИНФОРМАТИВНЫЙ ДИАЛОГ
1.3.1.1. Вопрос-ответ
1.3.1.2. Сообщение - отзыв
1.3.2. ЭТИКЕТНЫЙ ДИАЛОГ
1.3.2.1. Благодарность - отзыв
1.3.2.2. Поздравление - отзыв
1.3.3. ИМПЕРАТИВНЫЙ ДИАЛОГ
1.3.3.1. Просьба - отказ
1.3.3.2. Распоряжение - выполнение
1.3.3.3. требование - несогласие
1.3.4. ОЦЕНОЧНЫЙ ДИАЛОГ
1.3.4.1. Упрек - оправда1 же
1.3.4.2. Похвала - благодарность
1.3.5. ПРАЗДНОРЕЧЕВОЙ ДИАЛОГ
1.3.5.1. Признание-отзыв
1.3.5.2. Жалоба - утешение
ВЫВОДЫ
ГЛАВА II. СРЕДСТВА ФОРМИРОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНОИНТИМНОГО ТОНА В ДРУЖЕСКОЙ ПЕРЕПИСКЕ
11.1. УЧАСТИЕ ПРАЗДНОРЕЧЕВЫХ ЖАНРОВ В СОЗДАНИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОИНТИМНОГО ТОНА ДРУЖЕСКОГО ПИСЬМА

111.1. ЖАНР ШУТКИ
111.2. ЖАНР ПРИЗНАНИЯ
11.2. ПОНЯТИЕ ОБЩЕГО РЕЧЕВОГО КОДА В ДРУЖЕСКОМ ПИСЬМЕ И СРЕДСТВА ЕГО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ
112.1. ОБЩИЙ РЕЧЕВОЙ КОД
11.2.2. СРЕДСТВА РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОБЩЕГО РЕЧЕВОГО КОДА
11.2.2.1. Специализированные формы вокативов
11.2.2.2. Прозвища: типология и функции
П.2.2.3. Прецедентные феномены
II.2.2.4. Элементы языковой игры и другие языковые явления, характеризующие ОБЩИЙ РЕЧЕВОЙ код
ВЫВОДЫ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Эпистолярный текст в лингвистических работах последнего времени изучался в различных аспектах: лингвостилистическом (Виноградова 1991, Баланчик 1992), социолингвистическом - (Данкер 1992), ф лингвопрагматическом - (Ковалева 2000, Курьянова 2001), в русле
жанровой типологии - (Акишина, Формановская 1981, Гулякова 1999, Белунова 2000).
Были исследованы различные типы писем, в том числе: художественное (Виноградова 1991, Ковалева 1993 и др.), частное неофициальное письмо (Данкер 1992, Ковалева 2002). Сделаны попытки специального исследования дружеского письма как феномена неофициального личностно ориентированного общения, были рассмотрены его синтаксические и композиционные особенности, специфика диалогической структуры письма (Ковалева 2000, Белунова 2000, Катаржина 2001 и др.).
Материалом данного исследования послужила переписка братьев * Александра Павловича и Антона Павловича Чеховых в период с 1875 по 1904
гг. В исследовании используется свыше 500 текстов писем, сохранившихся и опубликованных (см.: Письма А.П. Чехову его брата Александра Павловича. М.: Государственное социально-экономическое издательство, 1939; А.П. Чехов. Полное собрание сочинений в 30-ти т. Письма. Т. 1-12. М.: Наука, 1974-82 гг.).
Письма А.П. Чехова не раз становились объектом лингвистического изучения, в том числе и в последнее время: рассматривались проблемы фразеологии, фразообразования, коммуникативной стратегии текста 4 (Баланчик 1992, Ковалева 2000, Трофимова 2002 и др.).
Переписка А.П. Чехова со старшим братом Александром Павловичем, писателем и журналистом, в лингвистическом исследовании используется впервые.

1.3.2. Этикетный диалог.
Этикетный диалог в своей структуре имеет, прежде всего, предикат -перформативный глагол, который равен всему высказыванию: приветствую вас, благодарю вас, обещаю вам и пр. Кроме этого, в перформативном диалоге присутствуют и так называемые семантические перформативы -синонимичные формы наиболее нейтральных высказываний, эквивалентные замены (спасибо вместо благодарю, здравствуйте вместо приветствую и пр.) (Формановская 1986,2002).
В научной литературе выделены и описаны типизированные способы выражения перформативности, как то: высказывание с сочетанием стертого императива: Разрешите, Позвольте, с перформативным инфинитивом:
Разрешите (позвольте) вас поблагодарить (поздравить, попросить); девербативный способ — называние речевого акта и дальнейшее распространение интенциональной и событийно-пропозициональной части высказывания: У меня к вам просьба: помогите мне; Мой вам совет: не занимайтесь этим и пр.; вспомогательные глаголы: Выражаю, Принимаю в сочетании с номинацией интенции: Принимаю на себя обязательство, Выражаю протест и пр.; переведение пропозициональной части в интенциональную с помощью элиминации ясного из ситуации перформативного предиката: С праздником! из Поздравляю с
праздником; Успехов! из Желаю успехов! и др.; высказывание с конструкцией «модальный компонент с бы с инфинитивом глагола, способного к перформативному употреблению: Я хотел бы извиниться перед вамп (поблагодарить вас, попросить вас, посоветовать вам) и пр. (Формановская 2002).
Исходя из исследуемого материала, мы можем выделить несколько наиболее частотных жанровых пар, которые встречаются в переписке братьев Чеховых. Это: благодарность-отзыв, поздравление-отзыв и др.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.181, запросов: 967