+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Общерусский глагол в говорах камчадалов

Общерусский глагол в говорах камчадалов
  • Автор:

    Каргина, Анна Петровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Петропавловск-Камчатский

  • Количество страниц:

    379 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"Глава I. Глагол в литературном и диалектном языках: основные 
Глава II. Семантическая структура общерусского глагола

Глава I. Глагол в литературном и диалектном языках: основные

направления его изучения


Выводы

Глава II. Семантическая структура общерусского глагола

в литературном языке и камчатских говорах: типология


различий

1. Семантическая структура глагола в говорах включает

большее количество значений, чем в литературном языке

2. Семантическая структура глаголов в говорах и в литературном

языке имеет равное количество значений

3. Семантическая структура глагола включает в говорах меньшее


количество значений, чем в литературном языке
Выводы
Глава III. Лексическая сочетаемость общерусского
глагола, функционирующего в литературном языке и в камчатских говорах: типология различий
1. Общерусский глагол имеет более широкую лексическую сочетаемость в говорах по сравнению с литературным языком
2. Общерусский глагол имеет иную лексическую сочетаемость
в говорах по сравнению с литературным языком
3. Общерусские глаголы одной лексико-семантической группы
(глаголы движения) имеют особенности лексической сочетаемости,
отличные от литературного языка
Выводы
Глава IV. Круг объектных распространителей общерусского глагола в литературном языке и в камчатских говорах: типология
различий
1. Общерусский глагол в говорах имеет больший круг
объектных распространителей, чем в литературном языке
2. Общерусский глагол в говорах имеет иной круг
объектных распространителей, чем в литературном языке
3. Общерусский глагол в говорах не распространяется объектами
в отличие от глагола в литературном языке
Выводы
Глава V. Грамматические особенности функционирования
общерусских глаголов в литературном языке и в камчатских говорах:
типология различий
1. Различия в управлении
2. Различия в проявлении категории переходности
/ непереходности
3. Различия в проявлении категории
возвратности/невозвратности
4. Различия в проявлении категории вида
5. Различия в проявлении категории времени
Выводы
Глава VI. Стилистические особенности функционирования
общерусских глаголов в литературном языке и в камчатских говорах:
типология различий
Заключение
Список литературы
Приложения.
1) Указатель общерусских глаголов
2) Сводная таблица различий общерусских глаголов
3) Вопросник
4) Список названий населенных пунктов Камчатской области
и их сокращений
Глагол является центральной единицей языка и речи, т.к. «взаимодействуя в структуре предложения с именем или выступая самостоятельно, глагол формирует его предикативный центр, устанавливает время и характер протекания действия, отношение действия к действительности, которое может мыслиться как реальное, возможное, предположительное или побудительное, указывает на различные отношения к субъекту, объекту действия» [204, 4]. Необходимость многоаспектного изучения глагола продиктована как сложностью системы русского глагола, так и его ролыо в речи.
Глагольная лексика исследовалась на материале многих русских народных говоров: приамурских, каргасокских, старожильческого Пий-Химского района Тувинской АССР, кежемских Красноярского края, читинских, ангаро-ленских, архангельских, орловских и пр. Большая часть этих исследований датируется 50 - 80-ми годами XX века. Из исследований

более позднего периода нам известны лишь несколько кандидатских диссертаций и единичные публикации в научных сборниках [8; 14; 16; 26; 84; 95; 103; 112; 113; 118; 135; 147; 149; 172; 185; 197; 216; 223; 234; 238; 248; 255; 281; 300].
Объект нашей работы - глагол в говорах камчадалов. Предметом диссертационного исследования является типология различий общерусских глаголов, функционирующих в ЛЯ и в камчатских говорах.
Глаголы, функционирующие в камчатских диалектах, не получили до настоящего времени полного монографического описания, что и делает актуальным выбор темы нашего исследования1. Актуальность темы обусловлена и тем, что глагольная лексика представляет собой ранее никем не исследованный фрагмент лексико-семантической системы русских
1 В известных нам двух публикациях предпринята попытка частичного описания лексического состава глагольной лексики и глагольного словообразования [308, 47-53; 42, 310-320].
3. Один ездил на каюке, тозе такой лотка. Кмн. Бат назывался, на нём ездили, деревяны, долблёны. У-К.
4. А копылйа крепишь ремнями, штобы крепко, не йездили штббы. Млк.
К собственно диалектным относятся следующие значения глагола в говорах.
1. Направляться куда-л. по суше или воде при помощи каких-л. средств передвижения с какой-то целью. На бату или на лотке за жимолостью надо же ездить. За голубицей ездили. Ёдут за баранами в горы в январе. Черес сопки в Жупаново ездили за оленями. Специально за оленями йездили на Жупанофский дол. Вот за ними спецалъно на нартах йездили охбтица. Весной ездили па лосадях за сараной в Сбсынскую пать. За оленями ездили, шесть человек нас было. Млк. На Моховйсе ездят за ягодой. В Милъково за продуктами ездили. Многие за медведями ездили. Они <зятья> рыбацить ездят, две собацки у их. Ото время ездим копать сарану по два, по три мешка. Отседова со всех посеїков ездиіи рыбачить. Клч. За медведем ездили, приходилось, нашево ничево не было. У-К.
// (в сочет. с сущ. с предлогом на). Заниматься тем, что названо существительным. На на охоту ездил, на рыбалку. На охоту йездил <на собаках>, ну на сибе ж таскать ни будиш. Сперва ездиіи на заготофку Іеса. Млк. Но а потом на охоту с отцом ездил. Потом надо было ездить на покос коровам сено. Одни па рыбалку в Усть-Камчатск ездят. Клч. Зимой ездили на охоту, кукулй <спальные мешки> брали. Сбл.
2. Работать кем-л. В экспедиции проводником ездил. У-К. И проводником ездил на Керенские клюци, и людей туда водил. Клч.
3. Двигаться, перемещаться по суше или воде в течение длительного времени. А дольше ездили и палатку ставили. Клч. Ну обычно йездиш день эюе ат села к селу, световой день. Млк.
4. Двигаться, перемещаться по суше или воде (о транспортном средстве)
катер йездит, и волной йево шшибайет. Млк.
5. Перемещаться на ком-л., нанося увечья (о животном). Медведь поймает корову и на ней ездит, она фея ф кровищи. Клч.
6. Приближаться, появляться. «Вдрук да у жэниха от он увидал хорошу шобаку пэрэдний. Это он йеждьт» [42, 345].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.145, запросов: 967