+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Семантика движения в отражении русской языковой диалектной метафоры

  • Автор:

    Надеина, Луиза Васильевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Томск

  • Количество страниц:

    320 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Метафорическая номинация как механизм формирования образного компонента семантики движения
1.1 Метафора в языковой картине мира
1.2 Основные положения современных теорий метафоры
1.2.1 Лексикологический (структурно-семантический) аспект метафоризации
1.2.2 Когнитивный аспект метафоризации
1.3 Ситуация движения
1.3.1 Ориентационный компонент семантики движения
1.3.2 Средства выражения направления движения
1.3.3 Семантический компонент «каузация»
1.4 Ценностный компонент движения
1.4.1 Природа оценки
1.4.2 Метафора движения и оценка
Выводы
Глава 2. Ориентационные метафорические модели движения в русских народных говорах
2.1 Метафорическая интерпретация движения по вертикали
2.1.1 Метафорические образы движения вниз
2.1.2 Метафорические образы движения вверх
2.2 Метафорическая интерпретация движения по горизонтали
2.2.1 Образная интерпретация движения вперед и приближения к ориентиру
2.2.2 Метафорические образы движения назад и удаления от ориентира
2.2.3 Образная интерпретация движения мимо ориентира
2.3 Образное осмысление перемещения субъекта из замкнутого пространства вовне
2.4 Метафорические образы вращательного движения
2.5 Метафорические модели колебательного и разнонаправленного движения
Выводы
Глава 3 Метафорические образы способов движения
3.1 Образы движения, определяемые средой перемещения
3.1.1 Метафорические модели движения в воздушной среде
3.1.2 Образная интерпретация движения в жидкой среде
3.1.3 Метафорические модели движения по твердой поверхности
3.1.3.1 Пешее перемещение в образном отражении
3.1.3.2 Метафорические образы бега
3.1.3.3 Перемещение ползком в образном отражении
3.1.3.4 Метафорические модели перемещения волоком
3.2 Образы движения, определяемые типом субъекта-природное явление
3.3 Метафорическая интерпретация движения, сопровождаемого звучанием
Выводы
Заключение
Список источников и литературы Приложение

Диссертация посвящена исследованию метафорической интерпретации семантики движения в русских народных говорах.
В данной работе область интересов определяется той частью языковой картины мира, которая репрезентирует перемещение.
В самом широком смысле движение представляет собой «изменение вообще». Механическое движение, являясь одной из самых многообразных по своему проявлению форм движения материи, представляет собой изменение с течением времени ПОЛОлчСПИК тела по отношению к другим телам или относительное перемещение частей тела.
В работе исследуются способы языковой репрезентации механического движения в одной из форм существования русского языка - диалектной. (Например: вымётываться «быстро выходить, выбегать» (Пск.), хмыздать «бегать, ходить торопливо, суетливо» (Яросл.), карачиться «пятиться» (Тамб.), колубаться «качаться» (Ср. Урал.), забарыхматься «зашевелиться, задвигаться, забарахтаться» (Лат.), мырять «погружаться в воду с головой, нырять» (Мордов.), пинаться «лезть, лазать, цепляться» (Сев. - Двин.), зикать «бегать, прыгать, бешено носиться во время летней жары (о коровах, телятах, когда их мучают слепни, оводы)» (Смол.), обаламутиться «упасть» (Пск.).
Глаголы движения, которые представляют собой довольно значительный пласт лексики современного русского языка, имеют давнюю традицию изучения.
Согласно классическим работам по лексической семантике (Апресян, Talmy, Miller, Johnson-Laird) под глаголами движения или, более точно перемещения, имеются в виду лексемы, обозначающие ситуацию, при которой субъект в какой-то момент времени занимает местоположение Li, а в некоторый следующий момент - местоположение Li. Простейшая ситуация движения, таким образом, сводится к тому, что ее основной участник (перемещающийся

легко. Чаще всего достижение цели связано с преодолением того, что замедляет, отодвигая на более долгие сроки получение желаемого, затрудняет или осложняет, делая труднодостижимым то, что задумано, либо полностью препятствует выполнению намеченного.
Н.К. Рябцсва замечает, что в ценностной картине мира представление о препятствии занимает особое место. Возникая как отражение и осознание явлений внешнего мира, оно «воздействует на внутренний мир человека, влияет на его поведение, участвует в характеристике его действий и оценке его поступков. <...> само представление о препятствии оказывается антропоцентричным - субъектно-ориентированным, ценностным -аксиологически связанным, стратегическим - практически значимым. Оно объединяет физический, социальный и ментальный мир человека, точнее, самые разнообразные понятия и смыслы, на первый взгляд не имеющие прямою отношения друг к другу, но при ближайшем рассмотрении оказывающиеся своеобразными аналогами: состоящими в тесном
«семантическом контакте» [Н.К. Рябцсва, 1999, с. 119[. Все это, в свою очередь, показывает, какую роль и значение в формировании понятия целенаправленной деятельности, а также в устройстве н функционировании языка, играет принцип аналопш - главный когнитивный механизм его развития и использования.
Наличие неконтролируемых субъектом движения факторов (разного рода трудностей, помех, препятствий) приводит к неполному контролю над ситуацией и снижает вероятность достижения результата - перемещения в заданную точку.
Итак, всякое продвижение вперед встречает на своем пути различного рода помехи (или препятствия), то есть то, что явно или неявно, намеренно или случайно, прямо или косвенно мешает достижению цели. Поэтому такие явления, которые «концептуализируются в языке как реальные или потенциальные препятствия, описываются словами и выражениями, содержащими в своем значении «внутреннее», неявное, или явно выраженное отрицание» [Н.К. Рябцсва, 1999, с. 122].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.256, запросов: 967