Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
У Шу-Хуа
10.02.01
Кандидатская
2007
Санкт-Петербург
207 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
Введение...Основные вопросы изучения фразеологии 4
1. Поелмет фразеологии как науки, узкое и широкое понимание объёма
фразеологии 12
Л Ат*«| А тс л 1*лпттл »»лттятття ^ Д>/1ПЛ/Л гглттттгч 1ШПЛ х мл фродсилиз пот . 1 С 'ї'і
3. Классификация фразеологизмов в русском языке 23
Глава I. Грамматическая характеристика и структурный анализ
фразеологизмов с компонентом “голова” » “рука” > “сердце”
1. Грамматическая характеристика 27
2. Структурный анализ фразеологических единиц с компонентами «голова».
«рука», «сердце»
Выводы 47
Глава II. Семантическая характеристика ФЕ с компонентами “ толова”.
“рука”.“сердце”
1. ФЕ с основным компонентом “голова” 59
2. ФЕ с компонентом “рука”
3. Фразеологизмы с компонентом “сердце”
Выводы .110
Глава III. Сопоставление русских и китайских фразеологизмов
компонентами “голова”, “рука”, “сердце”
1. Фразеология китайского языка. Общая характеристика 112
2. ФЕ с основным компонентом “голова” (Ш)
3. ФЕ с компонентом “рука”(^-)
4. Фразеологизмы с компонентом “сердце”(/Г,0
Вывод
Заключение
Библиография
Приложение 1.
Приложение 2.
Каждая языковая система имеет свою яркую специфику, которая отражает разные аспекты культуры, сферы жизни, историю, знания и менталитет народа - создателя и носителя языка.
Тесная связь языка с жизнью, историей общества, его культурой проявляется не только в лексике, но ещё в большей степени во фразеологии. По меткой характеристике В. Г. Белинского, фразеология составляет «народную физиономию языка, его оригинальные средства и самородное богатство» (Белинский. М., 1953. С. 407).
Для грамотного овладения каким-либо неродным языком нужно хорошо освоить не только словарный состав, но и фразеологию, которая широко используется как в устной, так и в письменной речи. Поэтому в последние годы большое внимание уделяется не только теоретическим проблемам фразеологии, но и её изучению в лингвокультурологическом плане и сопоставительным исследованиям фразеологии родственных и неродственных языков. Результаты сопоставительного анализа фразеологии важны как для теоретического, так и для практического прикладного языкознания, для методики преподавания неродного языка, для составления одноязычных и двуязычных толковых и фразеологических словарей. Сказанное обусловило актуальность предпринятого исследования.
Объектом исследования в настоящей работе являются фразеологизмы с компонентом “голова”, “рука”, “сердце”. Выбор этой части фразеологической системы языка обусловлен тем, что такие фразеологизмы есть в каждом языке, и поэтому возможно их сопоставительное изучение.
Глава II.
Семантическая характеристика ФЕ с компонентами “голова”, “рука”, “сердце”.
Растущий интерес к русской фразеологии ставит задачу выяснить, как фразеологический компонент языка в своих образах отражает, подобно зеркалу, миропонимание, характерное для “народного духа”, и как, в какой форме фразеологизмы воспроизводят это миропонимание в процессах речи и тем самым формируют его, становясь достоянием языкового сознания.
Фразеологизмами фиксируется то, что человек видит, различает и вычленяет в окружающем его мире на интеллектуальном и эмоциональном уровне познания. Эти фрагменты единой картины мира составляют денотативный уровень содержания ФЕ. А на сигнификативном уровне представляется то, как и каким человек видит этот мир, себя в нём и себя во взаимоотношениях с другими людьми. Главная роль в формировании фразеологической семантики принадлежит вербализации не столько объективных свойств и признаков предмета номинации, сколько субъективному их восприятию на основе уже сложившегося опыта, социальной значимости тех или иных ситуаций и коммуникативных намерений говорящего.
Фразеологизмы обычно являются косвенно-производной номинацией по сравнению с отдельными словами— их синонимами (ср. глупец— дурья башка, голова садовая; волновать— брать за сердце и т. д.). Поэтому они как правило обозначают характеристики (признаковые свойства). Такими
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Метафора в произведениях Б. К. Зайцева : Доэмигрантский период | Чубаева, Татьяна Ивановна | 2003 |
Русско-прибалтийско-финские языковые контакты и их отражение в области диалектного синтаксиса | Калинова, Янина Валерьевна | 1999 |
Суффиксальные словообразовательные макротипы существительных в современном русском языке | Хитина, Марина Владимировна | 2006 |