+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Деловые переговоры в лингвопрагматическом аспекте : на материале русско-венгерских переговоров

  • Автор:

    Гече Жужанна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    189 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1 Участники деловых переговоров в аспекте психологии личности
1.1. Этические основы профессиональной деятельности переговорщиков (этикет, мораль, протокол международного общения)
1.2. Психология личности и психологическая культура делового общения
1.3. Психологические аспекты подготовки деловых переговоров
Выводы
Глава 2 Этнокультурные особенности деловых переговоров
2.1. Значение культуры и менталитета в деловом общении
2.2. Конфликты, конфликтные ситуации в деловом общении
Выводы
Глава 3 Деловые переговоры в лингвопрагматическом аспекте Часть
3.1.1. Официально-деловая речь, деловая коммуникация
3.1.2. Стратегии убеждения в деловых переговорах

Часть
3.2.1. Стратегии и тактики аргументации, структура деловой беседы
Выводы
Заключение
Библиография

Изучение русского языка в Венгрии имеет почти полуторавековую историю. Вопросам истории и сегодняшнего положения русского языка в Венгрии посвящены, в том числе докторская диссертация И. Бакони (Бакони, 2001), кандидатская диссертация Ж. Бодрич (Бодрич, 1999) и методическое издание Б. Погань (Погань, 1999) и др.
В течение веков изучение иностранных языков находилось в прямой зависимости от развития общества, политики и науки. В период средневековья основной иностранный язык - латинский - имел общеобразовательное значение. Перевод классиков был средством познания старого времени, тренировки умственных способностей с помощью спряжения и склонения. Латинский язык развивал логическое мышление и красноречие. Венгерский господствующий класс говорил, писал по-латински, чтобы народ не понимал его.
В период развития капитализма стали изучать живые западноевропейские языки как средство общения. После второй мировой войны одним из официальных языков ООН стал русский язык. В 1966-ом году организован Научно-методический совет по русскому языку для иностранцев.
Чтобы понять сегодняшнее положение русского языка, отношение к России и уровень владения русским языком в Венгрии, надо коротко сказать и о том, каковы были отношения между двумя странами раньше, в разные периоды истории. Отношения в каждый период объясняются политической ситуацией в странах.
Венгерские исследователи истории русского языка в Венгрии различают три периода.
Первый период - с 1867 года по 1945 год - зарождение и развитие интереса к русскому языку. В 1945-ом году русский язык стал факультативным предметом.
Второй период - с 1949 года по 1989 год. В начале этого периода русский язык стал единственным обязательным иностранным языком. После революции

Информационная подготовка предполагает получение знаний обо всем, что касается будущих переговоров. В этом плане важное значение имеют три задачи: 1) изучение предмета переговоров, 2) сбор сведений о партнерах, 3) сбор информации об обстановке, в которой будут проходить переговоры. Важно знать, где искать такие данные. В зависимости от характера проблемы источники информации могут быть разными: легальными, полулегальными, конфиденциальными и нелегальными.
К легальным источникам относятся все опубликованные материалы по данному вопросу, найти которые можно в газетах, книгах, в сети Интернет. К ним относятся также неопубликованные сведения из архивных документов, из разговоров с информированными субъектами, из общения с партнером по переговорам.
Полулегальные источники - от работников близких структур. Получение этой информации связано с ее оплатой и сохранением источника в тайне. Передача самой информации незаконна.
Конфиденциальные источники - это носители информации, обладающие ей по долгу службы. Получение ее связано или не связано с оплатой, но имя источника сохраняется в тайне. Передача этой информации относительно законна.
Нелегальный путь получения информации - это тайное похищение документов из мест их хранения или дублирование их там же.
Сбор информации о партнере намного более сложная задача по сравнению со сбором информации о предмете переговоров. Определить, какая именно информация о партнере по переговорам будет необходима - это достаточно сложно. Основная нагрузка по сбору информации и партнере ложится на другого участника переговоров в периоды предварительных контактов, а также уже в ходе начавшихся переговоров. Существует ряд универсальных правил, как например, умение грамотно задавать вопросы, умение внимательно

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.220, запросов: 967