+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Языковое выражение культурных символов в русской народной сказке : на фоне корейского фольклора

Языковое выражение культурных символов в русской народной сказке : на фоне корейского фольклора
  • Автор:

    Чой Кён Нам

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    143 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"ГЛАВА Е Языковой символ и связанные с ним понятия 
§1. Понятие «языковая картина мира» в современной

ГЛАВА Е Языковой символ и связанные с ним понятия

§1. Понятие «языковая картина мира» в современной


лингвистике

§2. Коннотация и коннотативные смыслы

§3. Языковые символы: история вопроса

ГЛАВА II: Сравнительная характеристика значений зоосимволов в русской

и корейской народной сказке

§ 1. Дикие звери и птицы как зоосимволы

§2. Домашние животные и птицы как зоосимволы

§3. Насекомые как зоосимволы

§4. Зоосимволы, которые встречаются только в русской


сказке
§5. Зоосимволы, которые встречаются только в корейской
сказке
§6. Выводы и обобщения по II главе
ГЛАВА III: Сравнительная характеристика значений символов-атрибутов в
русской и корейской народной сказке
§1.Символические значения прилагательных молодой/маленький Ф
старый; младший Ф старший; малой/менъшой Ф большой
§2. Символические значения прилагательных старый, старший
и существительных старик, старуха
§3. Концепты «своя и чужая территория» в русской и корейской
народной сказке
§4. Выводы и обобщения по III главе
О-'

ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ЛИТЕРАТУРА
Человеческий язык является хранилищем как древней, так и современной культуры и истории людей. Язык отражает все особенности и колебания нравов, обычаев, способов человеческого мышления. В нем непосредственно отражаются различные модели картины мира, которая представляет собой систему ценностей и духовную жизнью конкретного народа, его нравственные устои, специфику осмысления явлений действительности, а также особенности психологии. Каждый человек живет в объективно данном мире, но представление каждого человека о мире субъективно. При этом субъективно мир отражается не только в представлении отдельного человека, но и в разных культурах. Естественно, что картина мира со временем меняется у разных этносов, рас и классов.
Для отдельно взятой нации картина мира объективно выражается в языке. Культура, цивилизация, власть, общественные движения, т.е. общественное сознание, влияет на язык, но встает вопрос, а как язык влияет на мышление отдельного человека или общественное сознание.
В связи с этим одной из основных задач современной лингвистической семантики стало исследование концептуализации мира языком (или исследование языковой картины мира), т.е. изучение того, как язык членит мир и как он представляет его.
Наряду с описанием языковой картины мира отдельного этноса или нации принципиально важной считается задача сравнения картин мира, стоящих за разными естественными языками. Разные языки по-разному концептуализируют мир. Поэтому в любом языке есть слова, которые вообще трудно перевести на другие языки одним словом. Язык - это не только средство понимания друг друга, но и понимание мира и усвоение культуры.
С понятием языковой картины мира тесно связано понятие языкового символа. Вслед за Е.В. Шелестюк под языковым символом
VI °] Л, з-сг -т"^1 Щ- “Душа змеи, а речи Будды” (о лицемерии и двуличности), -§- VI“В сточной канаве'рождается дракон” (т.е.
гении рождаются и в бедных семьях); -о~-1 н/г 'Дтг 7А “Будто
нашел яйцо дракона” (‘повезло’).
Что касается, рассматриваемых зоосимволов (змей (змея), дракон, ИМуГи), то у них примерно одинаковая частотность: 19% в русской народной сказке и 21% в корейской народной сказке.
Языковое выражение значения зоосимвола
ЗМЕЙ ЗМЕИ(Я), ДРАКОН, ИМУГИ
Русская сказка: частотность зоосимвола —14.5% Корейская сказка: частотность зоосимвола - 21%
Символическое значение ‘зло’ ‘магическая сила’ ‘жестокость’ ‘обман’ Символическое значение Дракон: ‘счастье’ ‘успех’
ИМуГи: ‘магическая сила’ ‘помощь’
Змей (змея): ‘зло’ ‘счастье в доме’
Существительные Змей (124, 125, 128, 129, 131, 136, 138, 139,140,148,149,155, 162,171,176, 192, 200, 201, 204,205, 206, 208, 209, 226, 237, 271, 276) Чудище (207, 276) Злодей (137, 138) Существительные с приложением и именные словосочетание Чудо-юдо (136, 137, 162, 225) Чудо-юдо беззаконный (225) Змей Горыныч (204, 209) Змей Змеевич (205) Существительные “Дракон” (т. 1:18) (т. 2: 36, 38, 39, 75, 84) -§-% “Король-дракон” (т. 1: 18) (т. 2, 3, 10) 7-НЦ -8-# “Король-дракон, который живет в 4-х сторонах моря” (т. 1: 18) -§-^9“сон про дракона” (т. 1: 42, 70) -§-і£ “халат дракона” (т. 1: 85) “сиденье дракона” (т. 1: 85) “дворец дракона” (т. 1: 18) (т. 2: 3,10) ^ “ 9 драконов спорят с ЕЫДжу10” (т. 1: 39)
9 «Сон, как хороший знак» (Новый корейский толковый словарь 1988: 1386)

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
П.А. Алексеев как лексикограф Феликсов, Сергей Владимирович 2010
Взаимоотношения русских и иноязычных морфем в составе научно-технических терминов Онуфриенко, Галина Сергеевна 1984
Функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты Трофимова, Галина Николаевна 2004
Время генерации: 0.193, запросов: 967