+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения

Жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения
  • Автор:

    Артамонова, Елена Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    191 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. ПРОБЛЕМА ОПИСАНИЯ ЖАНРОВ РЕЧИ 
1. Аспекты изучения речевых жанров отечественными и зарубежными учеными


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

Глава I. ПРОБЛЕМА ОПИСАНИЯ ЖАНРОВ РЕЧИ

1. Аспекты изучения речевых жанров отечественными и зарубежными учеными

1Л. Понятия «Речевой акт» и «Речевой жанр»

1.2. Типология, модель и имя речевых жанров

1.3.Национально-культурные особенности речевых жанров

2. Проблема греха и его изглаживания в русской культуре


Выводы

Глава II. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В РЕЛИГИОЗНОМ КОНТЕКСТЕ


1. Исповедь
1.1. Исповедь в религиозном аспекте
1.2. Жанровые особенности исповеди
2. Религиозная просьба о прощении
2.1. Взгляды ученых на жанровую природу «извинений»
2.2. Просьба о прощении среди монашествующих
2.3. Жанровые особенности религиозной просьбы о прощении
Выводы
Глава III. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В СВЕТСКОМ КОНТЕКСТЕ
1. Светская просьба о прощении
2. Принесение извинения
3. Языковая личность адресанта
4. Формулы «извинений» в функции сигналов речи
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Направленность современного языкознания к анализу речи в прагматическом аспекте, развивающая исследования Л.П.Якубинского [Якубинский 1986], В.В.Виноградова [Виноградов 1934], Г.О. Винокура [Винокур 2000], обусловливает внимание лингвистов к речевым жанрам (далее РЖ). Основы жанроведения в языкознании заложил М.М.Бахтин, который, разрабатывая концепцию РЖ, рассматривал их как ключевую категорию философии языка и социологической поэтики. М.М.Бахтин указывал: «Проблема речевых жанров - одна из важнейших проблем филологии. Она лежит на границах лингвистики и литературоведения, а также и тех почти совершенно не разработанных разделов филологии, которые должны изучать жизнь слова и специфическое использование языка во всех сферах общественной жизни и культуры» [Бахтин 1996: 236].
Активизирующееся внимание ученых к национальнокультурологической специфике того или иного языка показало необходимость типологизации речевых культур, имеющую большое значение и для выявления жанров, характерных для каждой культуры. А, как отмечают В.В.Дементьев и
В.В.Фенина, «адекватная типология речевых жанров должна учитывать наиболее важные (типологические) свойства жанровых картин мира, стоящих за жанрами, разные системы коммуникативных ценностей» [Дементьев 2005: 14].
Коммуникативные ценности могут быть общими для всех культур (общие моральные стандарты языкового общения, например, постулаты П.Грайса [Грайс 1985]; распределение коммуникативных ролей; употребление конвенциональных и неконвенциональных знаковых систем).
Существует несколько подходов к изучению специфических для каждой культуры коммуникативных ценностей. Так, в работах А.Вежбицкой [Вежбицкая 1996; 1997; 1999а; 19996; 2001; 2002] основные параметры

социального взаимодействия в разных культурах (англо-американской, японской, немецкой) представлены в виде культурно обусловленных сценариев, сформулированных на ЕСМ - «естественном семантическом метаязыке». А.Вежбицкая подчеркивает: «При методе описания социального взаимодействия, использующем культурные сценарии, не предполагается, что культуры однородны или что нравы и обычаи общества обязательно описываются с помощью строгих правил, которым подчинены действия любого человека. Этот метод исходит из того, что культуры разнородны и что социальное поведение вообще, и речевое поведение в частности, чрезвычайно вариативно. В то же время при таком подходе учитывается существование культурной парадигмы, в рамках которой мыслит и действует человек. Культурные нормы можно нарушать, игнорировать, отвергать, но, несмотря на это, и те нормы, которые (сознательно или бессознательно) соблюдаются, и те, которые (сознательно или бессознательно) нарушаются, различны в разных культурных системах» [Вежбицкая 19996: 653-654].
Имеются и другие подходы к изучению специфических коммуникативных ценностей. Для нас большой интерес представляют работы Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, выявляющих национальнокультурологические особенности русского языка с опорой на понятие логоэпистемы [Верещагин 1999; 2000; 2002]. Эти ученые определяют смысл термина логоэпистема как «знание, хранимое в единице языка». Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров считают, что логоэпистемы, подобно Янусу, принадлежат и языку, и культуре. Они указывают: «Категориальные признаки логоэпистем следует, видимо, искать именно в их двуплановости. Вероятно, и вообще вопрос о соотношении языка и культуры - в полном соответствии с решением вопроса о соотношении чувственного (сенсибельного) и разумного (мыслительного) у И.Канта - следует понимать как триаду, промежуточный элемент которой принадлежит одновременно двум другим (условно его-то и можно обозначить как логоэпистему)» [Верещагин 1999: 8].

вины-деликта, которая привела к трагедии - смерти Вырина: персонажи понимают греховность поступка Дуни.
Приведем пример описания тактик из анализируемой работы [Верещагин 2000: 95], где однородные рече-поведенческие тактики набраны полужирным шрифтом, а фрагменты, называющие сами тактики, набраны курсивом:
«Смотритель
1. обвиняет свое злосчастие;
2. обвиняет самого себя, потому что
сам зашел в западню, не проявил осторожности (и) оказался глуп',
3.смягчает вину Дуни (отчасти извиняет ее) -ссылкой на свойственную молодости неопытность (и) упоминанием о том, что деликт совершен с сознанием его греховности',
4.обвиняет Дуню -в глупости, в недальновидности, сознательном нарушении долга (и) нераскаянности (и т.д. по аналогии)».
Эти ученые делают вывод на основании исследования речеповеденческих тактик всех перечисленных персонажей: смысл этих тактик сводится к сентенциям «твой грех губит другого человека»; «не губи ближнего своего». Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров указывают: «поэт совершил переход из ветхозаветного царства Закона воздаяния в область Новозаветной Благодати, т.е. в область (возможно, и не наказуемой при жизни) полнейшей свободы человека в выборе добра и зла. Человек, действующий «по своей охоте», берет на себя ответственность не только за свою судьбу, но и за судьбу любящих его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.195, запросов: 967