+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Жанры русской речи: исповедь, просьба о прощении, принесение извинения

  • Автор:

    Артамонова, Елена Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    191 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ПРОБЛЕМА ОПИСАНИЯ ЖАНРОВ РЕЧИ
1. Аспекты изучения речевых жанров отечественными и зарубежными учеными
1Л. Понятия «Речевой акт» и «Речевой жанр»
1.2. Типология, модель и имя речевых жанров
1.3.Национально-культурные особенности речевых жанров
2. Проблема греха и его изглаживания в русской культуре
Выводы
Глава II. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В РЕЛИГИОЗНОМ КОНТЕКСТЕ
1. Исповедь
1.1. Исповедь в религиозном аспекте
1.2. Жанровые особенности исповеди
2. Религиозная просьба о прощении
2.1. Взгляды ученых на жанровую природу «извинений»
2.2. Просьба о прощении среди монашествующих
2.3. Жанровые особенности религиозной просьбы о прощении
Выводы
Глава III. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ В СВЕТСКОМ КОНТЕКСТЕ
1. Светская просьба о прощении
2. Принесение извинения
3. Языковая личность адресанта
4. Формулы «извинений» в функции сигналов речи
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
ИСТОЧНИКИ ПРИМЕРОВ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ
Направленность современного языкознания к анализу речи в прагматическом аспекте, развивающая исследования Л.П.Якубинского [Якубинский 1986], В.В.Виноградова [Виноградов 1934], Г.О. Винокура [Винокур 2000], обусловливает внимание лингвистов к речевым жанрам (далее РЖ). Основы жанроведения в языкознании заложил М.М.Бахтин, который, разрабатывая концепцию РЖ, рассматривал их как ключевую категорию философии языка и социологической поэтики. М.М.Бахтин указывал: «Проблема речевых жанров - одна из важнейших проблем филологии. Она лежит на границах лингвистики и литературоведения, а также и тех почти совершенно не разработанных разделов филологии, которые должны изучать жизнь слова и специфическое использование языка во всех сферах общественной жизни и культуры» [Бахтин 1996: 236].
Активизирующееся внимание ученых к национальнокультурологической специфике того или иного языка показало необходимость типологизации речевых культур, имеющую большое значение и для выявления жанров, характерных для каждой культуры. А, как отмечают В.В.Дементьев и
В.В.Фенина, «адекватная типология речевых жанров должна учитывать наиболее важные (типологические) свойства жанровых картин мира, стоящих за жанрами, разные системы коммуникативных ценностей» [Дементьев 2005: 14].
Коммуникативные ценности могут быть общими для всех культур (общие моральные стандарты языкового общения, например, постулаты П.Грайса [Грайс 1985]; распределение коммуникативных ролей; употребление конвенциональных и неконвенциональных знаковых систем).
Существует несколько подходов к изучению специфических для каждой культуры коммуникативных ценностей. Так, в работах А.Вежбицкой [Вежбицкая 1996; 1997; 1999а; 19996; 2001; 2002] основные параметры

социального взаимодействия в разных культурах (англо-американской, японской, немецкой) представлены в виде культурно обусловленных сценариев, сформулированных на ЕСМ - «естественном семантическом метаязыке». А.Вежбицкая подчеркивает: «При методе описания социального взаимодействия, использующем культурные сценарии, не предполагается, что культуры однородны или что нравы и обычаи общества обязательно описываются с помощью строгих правил, которым подчинены действия любого человека. Этот метод исходит из того, что культуры разнородны и что социальное поведение вообще, и речевое поведение в частности, чрезвычайно вариативно. В то же время при таком подходе учитывается существование культурной парадигмы, в рамках которой мыслит и действует человек. Культурные нормы можно нарушать, игнорировать, отвергать, но, несмотря на это, и те нормы, которые (сознательно или бессознательно) соблюдаются, и те, которые (сознательно или бессознательно) нарушаются, различны в разных культурных системах» [Вежбицкая 19996: 653-654].
Имеются и другие подходы к изучению специфических коммуникативных ценностей. Для нас большой интерес представляют работы Е.М.Верещагина и В.Г.Костомарова, выявляющих национальнокультурологические особенности русского языка с опорой на понятие логоэпистемы [Верещагин 1999; 2000; 2002]. Эти ученые определяют смысл термина логоэпистема как «знание, хранимое в единице языка». Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров считают, что логоэпистемы, подобно Янусу, принадлежат и языку, и культуре. Они указывают: «Категориальные признаки логоэпистем следует, видимо, искать именно в их двуплановости. Вероятно, и вообще вопрос о соотношении языка и культуры - в полном соответствии с решением вопроса о соотношении чувственного (сенсибельного) и разумного (мыслительного) у И.Канта - следует понимать как триаду, промежуточный элемент которой принадлежит одновременно двум другим (условно его-то и можно обозначить как логоэпистему)» [Верещагин 1999: 8].

вины-деликта, которая привела к трагедии - смерти Вырина: персонажи понимают греховность поступка Дуни.
Приведем пример описания тактик из анализируемой работы [Верещагин 2000: 95], где однородные рече-поведенческие тактики набраны полужирным шрифтом, а фрагменты, называющие сами тактики, набраны курсивом:
«Смотритель
1. обвиняет свое злосчастие;
2. обвиняет самого себя, потому что
сам зашел в западню, не проявил осторожности (и) оказался глуп',
3.смягчает вину Дуни (отчасти извиняет ее) -ссылкой на свойственную молодости неопытность (и) упоминанием о том, что деликт совершен с сознанием его греховности',
4.обвиняет Дуню -в глупости, в недальновидности, сознательном нарушении долга (и) нераскаянности (и т.д. по аналогии)».
Эти ученые делают вывод на основании исследования речеповеденческих тактик всех перечисленных персонажей: смысл этих тактик сводится к сентенциям «твой грех губит другого человека»; «не губи ближнего своего». Е.М.Верещагин и В.Г.Костомаров указывают: «поэт совершил переход из ветхозаветного царства Закона воздаяния в область Новозаветной Благодати, т.е. в область (возможно, и не наказуемой при жизни) полнейшей свободы человека в выборе добра и зла. Человек, действующий «по своей охоте», берет на себя ответственность не только за свою судьбу, но и за судьбу любящих его

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Объективация этнокультурных ценностей базовыми концептами русской идиоматики Репина, Вероника Николаевна 2007
Коммуникативные стратегии профессионального медицинского дискурса Акаева, Элеонора Вячеславовна 2007
Вокалическая структура слова в русском языке Богданова-Бегларян, Наталья Викторовна 1985
Время генерации: 0.138, запросов: 966