+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеология романа "Анна Каренина" как фрагмент языковой картины мира Л.Н. Толстого

Фразеология романа "Анна Каренина" как фрагмент языковой картины мира Л.Н. Толстого
  • Автор:

    Мигранова, Лилия Шатлыковна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Уфа

  • Количество страниц:

    301 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1 Лингвокультурология как способ отражения национальной культуры в языке 
1.2 Языковая личность автора художественного произведения


Оглавление
Введение
Глава I. Лингвокультурологическое исследование художественного произведения как способ интерпретации языковой картины мира писателя Л О

1.1 Лингвокультурология как способ отражения национальной культуры в языке

1.2 Языковая личность автора художественного произведения


1.3 Понятие картины мира в лингвокультурологии: концептуальная картина мира, национальная языковая картина мира, индивидуальная языковая картина мира

1.4 Изучение фразеологии с позиций лингвокультурологии


Выводы

Глава II. Функционирование фразеологических единиц в тексте романа

2.1 Стилистический и этимологический аспект фразеологических единиц романа

2.2 Фразеологические инновации


2.2.1 Индивидуально-авторская трансформация узуальных фразеологических единиц
2.2.2 Окказиональные фразеологические единицы
2.3 Текстообразующая функция фразеологизмов в романе
Выводы
Г лава III. Фразеология романа «Анна Каренина» как средство репрезентации языковой картины мира Л.Н. Толстого
3.1 Фразеосемантические группы в романе
3.2 Образы культурных кодов фразеологизмов
Выводы
Заключение
Приложение А. Классификация фразеосемантических групп
Приложение Б. Лингвокультурологический словарь-комментарий «Фразеологическая картина мира в романе
“Анна Каренина” Л.Н. Толстого»
Список использованных источников и литературы

Введение
При достаточно основательной разработанности проблемы вербализации концептуальной картины мира Л.Н. Толстого лексическими средствами вопрос о роли фразеологической составляющей языковой картины мира писателя остается недостаточно исследованным, и это существенно препятствует построению общей концепции языковой картины мира данного автора.
В изучении национального самосознания приоритетным направлением признается исследование фразеологической картины мира, т.к. она является компонентом мировидения этноса, совокупностью общенациональных и индивидуальных знаний о мире. Во фразеологическом составе языка в знаковой форме фиксируются ментофакты материальной и духовной культуры нации, отражаются ценностные ориентации того или иного социума, система его моральных, этических и эстетических предпочтений, иллюстрирующая особенности менталитета конкретного этноса.
Национальный образ мира более всего отражается на фразеологическом уровне языка. Выполняя функции культурных знаков, фразеологические единицы (ФЕ) способны отображать культурное самосознание народа. Более глубокой интерпретации художественного текста способствуют исследования, связанные с изучением и описанием роли ФЕ в образной системе художественного произведения, в организации идиостиля писателя. В диссертационном исследовании представлен комплексный анализ ФЕ в романе Л.Н. Толстого «Анна Каренина», в котором фразеологические обороты обладают высокой частотностью употребления, являясь ключевыми выражениями, отражающими образное мировидение автора.
Актуальность исследования обусловлена тем, что с развитием антропоцентрической парадигмы лингвокультурологии стало возможным под иным углом зрения рассматривать функционирование ФЕ. Мировосприятие, миропонимание, концептуализация мира у каждого этноса национально специфичны, в языке любого народа свой способ кодирования

окружающей действительности. Фразеологизмы выступают как своеобразные семиотические коды, позволяющие проникнуть в историю, культуру, менталитет народа. Этим определяется возможность изучения ментальных конструктов через фразеологические репрезентации.
Объектом исследования является фразеология текста романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина». Методом сплошной выборки нами выявлено в романе и проанализировано 405 ФЕ, с учетом их употребления — 640 ФЕ.
Предмет исследования составляют языковые свойства и характеристики ФЕ, связанные с отражением языковой картины мира Л.Н. Толстого, его идиостиля, основополагающих идей и ведущих мотивов в романе.
Существуют разные взгляды на содержание понятия фразеологии. В нашей работе к фразеологии мы относим все воспроизводимые сверхсловные образования разной степени сложности, независимо от характера слитности компонентов - фразеологизмы, паремии, афоризмы, крылатые слова и выражения, прецедентные высказывания, а также индивидуальные, типические особенности словоупотребления, словосочетания и фразообразования в творчестве писателя. Использование всей палитры, всего многообразия ФЕ позволяет полнее и плодотворнее изучать национальнокультурную специфику ФЕ, что является актуальным для изучения русского менталитета.
Материалом исследования послужил текст романа Л.Н. Толстого «Анна Каренина» (1873-1877 гг.).
Выбор данного романа в качестве объекта исследования не случаен. Это одно из центральных произведений русской литературы 1870-х годов крайне важное для понимания религиозно-нравственных исканий писателя, его поздних этико-философских воззрений. Роман «Анна Каренина» называют «пушкинским» романом Л.Н. Толстого. Пушкинская емкость в сочетании с религиозно-нравственной концептуальностью романа объясняет афористичность языка «Анны Карениной», насыщенность его фразеологизмами, культурными цитатами и реминисценциями.

и выделение механизма действия культурологической компоненты как результата взаимодействия языка и культуры.
Национальная языковая картина мира, по Н.Ю. Шведовой, -«выработанное многовековым опытом народа и осуществляемое средствами языковых номинаций изображение всего существующего как целостного и многочастного мира, в своем строении и в осмысляемых языком связях своих частей представляющего, во-первых, человека, его материальную и духовную жизнедеятельность и, во-вторых, все то, что его окружает: пространство и время, живую и неживую природу, область созданных человеком мифов и социум» [334, с. 14-15].
Знания человека о мире составляют культурное пространство определенной национальной ЯКМ. Национальное культурное пространство - информационно-эмоциональное поле, виртуальное и в то же время пространство, в котором человек существует и функционирует и которое становится осознаваемым при столкновении с явлениями иной культуры. Сюда входят все явные и потенциальные представления (как общенациональные, так и индивидуально-личностные) о феноменах культуры у членов данного культурно-национального сообщества [192, с. 15-16]. «Ядром» культурного пространства является национальная когнитивная база - определенным образом структурированная совокупность знаний и национально маркированных и культурно детерминированных представлений, обязательных для всех представителей данного национального лингвокультурного сообщества (см. подробнее [54]).
Помимо национальной языковой картины мира выделяется индивидуальная (авторская) языковая картина мира - отображение окружающей действительности в мировосприятии языковой личности, мировидение языковой личности через призму языка. Ибо понимание мира осуществляется прежде всего в индивидуальном творческом порыве каждого отдельного человека ощутить, всмотреться, вслушаться и постигнуть НЕЧТО

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.223, запросов: 967