+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Многоаспектный анализ лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера в русском языке

Многоаспектный анализ лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера в русском языке
  • Автор:

    Городнянская, Полина Александровна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Абакан

  • Количество страниц:

    187 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1. Проблема переходности частей речи в лингвистической литературе. Адвербиализация 
2. О статусе лексикализованных предложно-падежных словоформ в русской лингвистике


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1. ПРОБЛЕМА СТАТУСА ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ ПРЕДЛОЖИ О-ПАДЕЖНЫХ СЛОВОФОРМ В ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

1. Проблема переходности частей речи в лингвистической литературе. Адвербиализация

2. О статусе лексикализованных предложно-падежных словоформ в русской лингвистике

2.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы и фразеологизмы


2.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы как особый класс языковых единиц
3. Проблема семантической слитности компонентов лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера

4. Отражение лексикализованных предложно-падежных словоформ

адвербиального характера в лексикографических источниках


Выводы
ГЛАВА 2. МНОГОАСПЕКТНЫЙ АНАЛИЗ ЛЕКСИКАЛИЗОВАННЫХ ПРЕДЛОЖНО-ПАДЕЖНЫХ СЛОВОФОРМ АДВЕРБИАЛЬНОГО
ХАРАКТЕРА В РУССКОМ ЯЗЫКЕ
1. Функционально-грамматический диапазон лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
1.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы собственно наречного характера
1.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы наречно-конверсивного характера
1.2.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы,
выполняющие функцию обстоятельства и сказуемого
1.2.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы,
выполняющие функцию обстоятельства и служебную функцию
1.3 Лексикализованные предложно-падежные словоформы амбивалентного характера
2. Лексические типы лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
2.1 Лексикализованные предложно-падежные словоформы адвербиального характера, соотносящиеся с собственно-характеризующими наречиями
2.2 Лексикализованные предложно-падежные словоформы адвербиального характера, соотносящиеся с обстоятельственными наречиями
3. Модели образования лексикализованных предложно-падежных словоформ и их семантические типы
4. Системные отношения лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
4.1 Синонимические отношения лексикализованных предложно-падежных словоформ адвербиального характера
4.2 Антонимические отношения лексикализованных предложнопадежных словоформ адвербиального характера
4.3 Проблема полисемии и омонимии лексикализованных предложнопадежных словоформ адвербиального характера
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЛОВАРЕЙ И ЭНЦИКЛОПЕДИЙ
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ ПРИМЕРОВ
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ
Приложение 1. Система моделей образования лексикализованных
предложно-падежных словоформ адвербиального характера
Приложение 2. Лексические разряды лексикализованных предложнопадежных словоформ адвербиального характера
Приложение 3. Системные отношения лексикализованных предложнопадежных словоформ адвербиального характера

ВВЕДЕНИЕ
В современном русском языке в связи с тенденцией его развития по пути аналитизма возрастает количество неизменяемых единиц, часто полифункциональных и с неясной частеречной принадлежностью. Основное количество таких единиц представляет собой лексикализованные предложнопадежные словоформы (ЛППС) существительных. Большинство ЛППС употребляются как наречия, многие совмещают наречную функцию с другими функциями знаменательного и / или служебного характера.
Подобные языковые единицы, нередко в аспекте их служебных функций, вызывают исследовательский интерес многих лингвистов и даже целых научных коллективов (см. работы Р. П. Рогожниковой, Г. Н. Сергевой,
А. Г. Сергеевой, Г. М. Крыловой, А. А. Пасечник, И. В. Тимошенко,
О. Н. Калякиной, Г. И. Климовской, Е. В. Цой, А. Ш. Канукоевой, И. Ф. Мазанько и др.). Помимо специальных исследований, посвящённых ЛППС, данный языковой материал в той или иной степени затрагивается многими лингвистами попутно, при рассмотрении иных вопросов (В. В. Виноградов, И. Е. Аничков, А. В. Исаченко, Е. А. Земская, Ф. И. Панков, А. Н. Тихонов, А. А. Камынина, И. В. Высоцкая, О. Е. Иванова и др.).
Данная диссертационная работа посвящена исследованию лексикализованных предложно-падежных словоформ (или сочетаний), функционирующих либо способных функционировать как наречия. Это языковые единицы типа в обнимку, без ума, до изнеможения, для порядка, за границу, на днях, по незнанию, по ночам, с душой. Термин «лексикализованные предложно-падежные словоформы», употребляемый исследователями Владивостокской филологической школы, вполне адекватно раскрывает сущность данных единиц. Итак, лексикализованные предложно-падежные словоформы, включая те, которые имеют адвербиальный характер, - это неизменяемые расчленённые языковые
слово таких сочетаний не обязательно полностью утрачивает свое значение. Кроме того, уточняет Р. П. Рогожникова, если основная сфера использования фразеологизмов - разговорная речь, то “эквиваленты слова” употребляются в разных языковых стилях [там же, 2003, с. 7].
Исследователь отмечает, что в обстоятельственной функции у некоторых из таких сочетаний происходит фразеологизация значения, они приобретают устойчивость, целостность значения, однако для них характерно отсутствие образности, свойственной фразеологизмам.
Данные сочетания эквивалентны слову не только в формальном и семантическом отношении, но и в функциональном, то есть они являются аналогами соответствующих частей речи. Эквиваленты слов могут соотносится с наречиями, интересующими нас прежде всего, а также с собственно предикативами, словами категории состояния, с частицами, союзами, предлогами и междометиями.
Таким образом, Р. П. Рогожникова не включает анализируемые единицы типа без остатка, без памяти, до смерти, до упаду в состав фразеологии и рассматривает их как особый класс лексических единиц, функционально являющихся аналогами наречий.
Г. Н. Сергеева называет рассматриваемые единицы
“лексикализованными предложно-падежными словоформами”, рассматривая их как разновидность эквивалентов слов5, а А. А. Пасечник -“лексикализованными предложно-падежными сочетаниями”. Эти термины, как нам представляется, наиболее адекватно отражают сущность рассматриваемых единиц, указывая на их структуру и семантическое обособление от парадигмы исходного субстантива. Данные исследователи тоже рассматривают их как отдельный класс языковых единиц, которые функционируют на периферии лексической и фразеологической систем.
5 Непосредственным объектом исследования Г. Н. Сергеевой являются ЛППС, совмещающие наречную функцию со служебной, прежде всего с функцией союзов и частиц. Это языковые единицы типа в общем, в основном, в результате.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.210, запросов: 969