+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Фразеологические единицы как средство формирования идиостиля М. А. Булгакова

  • Автор:

    Михальчук, Наталья Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Орел

  • Количество страниц:

    220 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава I. ФОНД ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М.А.БУЛГАКОВА § 1 .Частотность употребления фразеологических единиц § 2. Тематические поля фразеологических единиц § 3. Роль категориальной принадлежности фразеологических единиц в формировании идиостиля М.А.Булгакова § 4. Стилистическая принадлежность фразеологических единиц § 5. Варьирование фразеологических единиц Выводы
Глава II. СПОСОБЫ ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ М.А.БУЛГАКОВА
§ 1. Сущность и способы индивидуально-авторского преобразования фразеологических единиц § 2. Приёмы формально-грамматического преобразования
фразеологических единиц в текстах произведений М.А.Булгакова § 3. Приёмы семантического преобразования фразеологических единиц
§ 4. Структурно-семантические приёмы преобразования фразеологических единиц Выводы
Глава III. СПОСОБЫ ВВЕДЕНИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ В КОНТЕКСТ § 1. Общее понятие о контексте
§ 2. Введение в контекст одной фразеологической единицы § 3. Употребление в контексте нескольких фразеологических единиц § 4. Употребление в одном контексте одинаковых фразеологизмов или фразеологизма и его варианта

§ 5. Взаимодействие в контексте фразеологической единицы и других языковых единиц (нефразеологизмов) в произведениях М.А.Булгакова
Выводы
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
ПРИЛОЖЕНИЕ
1. Фразеологизмы с компонентами Бог и черт
2. Фразеологизмы с компонентом глаз (око, зрение, взгляд)
3. Фразеологизмы с компонентом дух (душа) 213 ПРИЛОЖЕНИЕ
1. «Чистые» способы авторского преобразования ФЕ
2. Комбинированные способы преобразования ФЕ

ВВЕДЕНИЕ
Наряду с литературоведческим исследованием художественных текстов внимание учёных привлекает и лингвистическое их изучение [Виноградов, 1959; Долежел, 1964; Мыркин, 1976; Щукин, 1978, 1984; Новиков, 1979; Москальская, 1980; Тынянов, 1993; Григорьев, 1983, 1989, 1990; Купина, 1983; Гаспаров, 1988; Будагов, 1984; Долинин, 1985; Хованская, 1988; Золян, 1986; Караваева, 1997; Лукин, 1999; Сидорова, 2000]. По словам В.В.Виноградова, “основной категорией в сфере лингвистического изучения художественной литературы обычно признаётся понятие индивидуального стиля” [Виноградов, 1959: 169]. “Индивидуальный стиль писателя - это система индивидуальноэстетического использования свойственных данному периоду развития художественной литературы средств словесного выражения” [Виноградов, 1959: 85].
В настоящее время возникает вопрос о разграничении понятий «идиостиль» и «идиолект». Вслед за В.П.Григорьевым под идиостилем мы будем понимать комплексную систему «композиционных приёмов и образноречевых средств писателя», а под идиолектом - «набор характерных для данного автора языковых изобразительных средств» [Григорьев, 1983: 56-58].
Существуют различные методики исследования и описания идиостиля конкретных писателей. Так, например, М.Л.Гаспаров, который понимает текст как “систему всех образов и мотивов, присутствующих в данном тексте” [Гаспаров, 1988: 125], считает необходимым создание полного частотного построенного по принципу тезауруса словаря знаменательных слов соответствующего текста. Такой тезаурус - это своего рода “картина нестандартных семантических связей, присущих не языку вообще, а только данному автору, и как таковая, по-видимому, имеет право называться идиостилем” [Гаспаров, 1988: 134]. Другие исследователи [Малышева, 1987; Золян, 1989; Проскуряков, 1995; Фокина, 1995; Житков, 1999] строят изучение

видимому, считать любое её видоизменение, не нарушающее тех признаков идиомы, которые необходимы и достаточны для того, чтобы отождествить класс вариантов как структуру, отличную от других идиом и переменных сочетаний” [Телия, 1966: 72]. Это наиболее точное и исчерпывающее, на наш взгляд, определение. При этом В.Н.Телия выделяет фонетические, лексические, морфологические (и их разновидности: субституты в пределах одной
словоформы; супплетивные формы; словообразовательные варианты; морфонологические варианты), синтаксические варианты ФЕ. Наш взгляд, виды вариантов ФЕ, указанные В.Н.Телия, не всегда можно чётко разграничить. Она относит, например, к фонетическим варианты сбоку припёка /' сбоку припёку. Но ведь их можно рассматривать и как морфологические (в данном случае происходит варьирование флексии по модели сахара / сахару, из ряда вон выходяирш / из ряду вон выходящий). Кроме того, варианты вылететь в трубу / выпустить в трубу, на наш взгляд, не являются супплетивными формами, так как, хотя и имеют общее значение, но их лексический состав всё же различен (глаголы выпустить и вылететь - разные слова), поэтому целесообразнее, видимо, их всё-таки отнести к лексическим вариантам.
По мнению А.И.Молоткова, варьирование во фразеологизме может быть:
1) по форме компонентов (формальные варианты), например: дай бог памяти (память), казанская (казанский) сирота. К формальным вариантам относятся все фонетические, морфологические и другие изменения компонентов ФЕ, в том числе и суффиксальные модификации, например: свистеть (свистать) в кулак, видать (видывать) виды;
2) по составу компонентов (лексические варианты), например: точить лясы (балясы), сживать (сгонять) со света;
3) по составу и по форме компонентов одновременно (смешанные варианты), например: что есть силы (мочи) и во всю силу (мочь). Примером смешанных вариантов может служить также комбинация видовых и лексических вариантов глагольного компонента, отмечаемая у многих

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.170, запросов: 967