+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Славянизмы в русском языке : историко-культурное и семантико-стилистическое своеобразие

  • Автор:

    Киынова, Жанар Кабдыляшымовна

  • Шифр специальности:

    10.02.01

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2014

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    350 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
Глава 1 СЛАВЯНИЗМЫ В ИСТОРИИ РУССКОГО ЯЗЫКА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Старославянский язык как язык культа и культуры
1.2. Славянизмы как генетико-стилистическая категория в
истории русского языка и русской поэтической традиции
1.3. Семантико-стилистические и словообразовательные процессы в эволюции славянизмов в истории русского
языка
1.4. Стилистическая маркированность славянизмов в академических словарях русского языка разных эпох
(ХУШ-ХХ1 вв.)
Выводы
Глава 2 СЛАВЯНИЗМЫ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ: ФУНКЦИИ И СФЕРЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ
2.1. Славянизмы как стилистически маркированные архаизмы
2.2 Славянизмы в современных культурно значимых текстах:
диахрония в синхронии языка
2.3. Славянизмы в контексте активных процессов в лексике
современного русского языка
2.4 Семантико-стилистическое своеобразие славянизмов в
языке современных газет
Выводы

Глава 3 СЛАВЯНИЗМЫ КАК ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН: СИНХРОНИЯ У8. ДИАХРОНИЯ
3.1. Историко-культурная семантика слова в контексте
современных лингвистических исследований
3.2. Иллюстративный материал в исторических словарях как способ экспликации историко-культурной
информации
3 3 Славянизмы в языковой картине мира: от исходного
значения к современному
3.4. Религиозная и светская картины мира в семантике
славянизмов
3.5. Антропоцентрическая картина мира в семантике
славянизмов
3.5.1. Соматические славянизмы в описании человека и
животного: историко-культурная интерпретация
3.5.2. Соматические славянизмы в портретных описаниях:
синхрония уэ. диахрония
3.5.3 Соматические славянизмы во фразеологической картине
мира
Выводы
Глава 4 ИСТОРИКО-КУЛЬТУРНОЕ И СЕМАНТИКО-
СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СВОЕОБРАЗИЕ СЛАВЯНИЗМОВ В ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПЕРЕВОДАХ
4.1. Славянизмы как объект художественного перевода

4.2. Поэтизмы очи и уста: переводимость сквозь призму
языка и культуры
4.3. Историко-культурная информация в словах с неполногласием и способы ее воссоздания в
художественных переводах
4.4. Лингвокультурная специфика контекстуальных эквивалентов славянизмов в художественных переводах
4.5. Славянизмы как средство стилизации в переводах
религиозных текстов
4.6. Семантизация славянизмов в двуязычных (переводных)
словарях
Выводы ‘
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ИСТОЧНИКОВ
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ

По мнению P.M. Цейтлин, самым многозначным является термин «старославянизм» (основные дефиниции приведены в таблице 1), который «должен употребляться только в первом из указанных значений, т.е. применительно лишь к тем фактам, которые заимствованы из старославянского языка и имеют место в его конкретных памятниках. ... Внесение в термин “старославянизм” элементов стилистических, относящихся к истории у п о т р е б л е н и я данного слова в том или ином литературном славянском языке, часто затрудняет не только изложение, но и критерии анализа исследуемого материала; в этом смысле уместнее, как нам кажется, пользоваться термином “славянизм”, так как. в - нем. не содержится прямого соотнесения со старославянским языком и вместе с тем дается стилистическая характеристика» [Цейтлин 1965: 67].
Признавая нетождественность терминов «церковнославянизм» и «славянизм», В.В. Замкова предлагает разграничить их в плане истории языка и в плане стилистики. Первый термин, по ее мнению, следует применять лишь при генетическом аспекте изучения русского языка на любой стадии его развития, второй - может быть применим лишь в стилистическом плане по отношению к определенному историческому периоду истории русского литературного языка, а именно, с середины XVIII в. до середины XIX в. [Замкова 1974: 170]. Основной вывод статьи заключается в том, что термин «славянизм» - это термин исторической стилистики и потому соотносится с изменением и развитием стилей и жанров русской литературы и русского литературного языка. Это вполне справедливо, поскольку историческая стилистика как часть общей стилистики как филологической науки описывает языковые факты какого-то определенного периода развития языка.
Согласно Е.С. Копорской, «после 30-х годов XIX в. можно говорить об изменении самого понятия “славянизм”: из категории генетико-стилистической славянизмы становятся в системе общенационального русского языка только стилистической категорией, охватывающей лишь незначительную часть

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.223, запросов: 967