Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Казакова, Анна Игоревна
10.02.01
Кандидатская
2014
Астрахань
231 с. : ил.
Стоимость:
499 руб.
СОДЕРЖАНИЕ
Введение
Глава I. Фразеологическая семантика и кинодискурс
1.1. Современные тенденции изучения фразеологической номинации в отечественном кинодискурсе
1.2. Современные подходы к пониманию объекта фразеологии
1.3. Дискурсивное пространство кинофильма как речемыслительный ареал
1.4. Узуальная и окказиональная роль фразеологической семантики в кинодискурсе
1.5. Фразеологические единицы в структуре дискурсивного пространства отечественного кинофильма
1.5.1. Кинофильм и дискурсивное поле фразеологической семантики
1.5.2. Фразеологическая семантика и дискурсивное поле
1.5.3. Роль концепта в моделировании структуры дискурсивного пространства отечественного киноискусства..
1.6. Дискурсивное поле отечественных кинофильмов как генетическая база фразеологической деривации и образования окказиональных фразеологических единиц
1.7. Репрезентация фразеологической семантики в дискурсивном поле кинофильма
Выводы по главе I
Глава II. Дискурсивно-когнитивный потенциал отечественного киноискусства
2.1. Потенциальные возможности дискурсивных стимулов фраземообразования в дискурсивном поле кинофильма
2.2. Когнитивные особенности этноспецифики и ментальности
в структуре и значении фразеологических единиц
2.3. Лингво культурологическая обусловленность образования дискурсивных фразеологических единиц
2.4. Когнитивная база дискурсивных фразеологических единиц
Выводы по главе II
Глава III. Репрезентация фразеологической семантики в структуре дискурсивного пространства отечественного киноискусства
3.1. Особенности репрезентации просторечных фразеологических единиц
3.2. Особенности репрезентации разговорных фразеологических единиц
3.3.Репрезентация концепта «Семья» фразеологическими
единицами в кинодискурсе
3.4. Репрезентация концепта «Любовь» фразеологическими единицами в кинодискурсе
3.5. Культурно-прагматический и преобразовательный потенциал фразеологических единиц в кинодискурсе
3.5.1. Особенности фразеологической деривации
в кинодискурсе
3.5.2. Образование окказиональных фразеологических
единиц в кинодискурсе
Выводы по главе III
Заключение
Список литературы
Словари и справочники
Условные сокращения
Приложения
Приложение 1. Смысловая реализация пословиц и крылатых выражений в дискурсивном поле кинофильма
Приложение 2. Смысловая реализация прецедентных высказываний из сказок и художественной литературы в дискурсивном поле кинофильма 206 Приложение 3. Смысловая реализация песенных прецедентных текстов в дискурсивном поле кинофильма
ВВЕДЕНИЕ
Особое внимание исследователей в начале третьего тысячелетия к семантике знаков косвенно-производной номинации в различных сферах культурной жизни, в частности в кинематографе, вполне оправданно. Косвеннопроизводные единицы как ценнейшее лингвистическое наследие представляют культурно-историческое мировидение народа в самом широком его понимании и характеризуют речемыслительную деятельность субъекта, «этнокультурную сущность которой определяют интериоризованнные в ней социально значимые ценностно-смысловые отношения»1. В связи с этим весьма эффективным представляется когнитивно-дискурсивный подход к выявлению когнитивно-прагматической сущности фразеологической единицы.
Фразеологические единицы, связанные по происхождению и функционированию с дискурсивным пространством отечественного киноискусства, обладают мощным когнитивно-прагматическим потенциалом и являются материалом для решения многих исследовательских задач, которые находятся в центре современной фразеологии: 1) речемыслительные механизмы формирования фразеологической семантики; 2) специфика смысловой структуры в плане объективирования комплекса многоплановых эмоционально-оценочных отношений (Н.Ф. Алефиренко, В.И. Шаховский, Е.А. Добрыднева, Л.Г. Золотых, H.A. Королева и другие). Знаки косвенно-производной номинации, сохраняющие ассоциативно-генетическую связь с кинофильмом, являются составными элементами единой семантико-фразеологической парадигмы, характеризующейся семантической общностью и закономерными системными отношениями.
Актуальность исследования обусловливается необходимостью изучения когнитивно-прагматического потенциала фразеологических единиц (далее - ФЕ), функционирующих в дискурсивном пространстве отечественного киноискусства. Исследования подобного рода позволяют представить фразеоло-
1 Алефиренко Н.Ф. «Живое» слово. Проблемы функциональной лексикологии. - М.: ФЛИНТА : Наука, 2009.
Как утверждает В.Н. Телия, внутренняя форма может быть живой, то есть осознаваться на современном этапе развития языка, и мертвой, которая когда-то была живой, то есть свойственной ФЕ в диахроническом плане. К забвению внутренней формы, то есть демотивации, приводит нарушение деривационной связи между идиомой и её прототипом вследствие исчезновения обозначаемой термином реалии или искажения компонентов. Например, ФЕ если партия захочет, я не только инженером, но даже артистом могу стать - ‘беспрекословное подчинение руководству’ (дискурсивное поле кинофильма «Встречный») - сохраняет представление об утраченной сегодня в нашей стране, но господствовавшей ранее главенствующей роли коммунистической партии во всех сферах жизнедеятельности человека.
Наряду с понятием «внутренняя форма» следует остановиться и на рассмотрении понятия «фразеологическая образность». По определению A.A. Кораловой, лингвистический образ - это «созданное средствами языка двуплановое изображение, основанное на выражении одного предмета через другой» [Коралова, 1978, с. 77]. О двух планах изображения говорят многие исследователи: определяемый и определяющий компоненты (А.К. Долинин), определяемая и определяющая части (А.М. Мелерович), характеризуемый и характеризующий компоненты образности (O.A. Леонтьевич).
Фразеологическая единица имеет две стороны: план содержания (десигнант), в котором следует различать сигнификативный, денотативный и коннотативный аспекты, и план выражения, то есть материальную оболочку ФЕ. Под денотативным компонентом значения понимается часть знака, отражающая в обобщенной форме предметы и явления внеязыковой действительности. Денотативный компонент является понятием, которое характеризует внеязыковой объект. Сигнификативный компонент значения соотносится с комплексом признаков, составляющих непосредственно содержание понятия [Кунин, 1969, с. 72].
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Сочиненные и бессоюзные ряды глаголов-сказуемых как текстообразующее и стилистическое средство в романе "Тихий Дон" М.А. Шолохова | Акперова, Марзия Гади кызы | 2005 |
Лингвостилистические особенности языка научно-популярной литературы по лингвистике | Крюкова, Валентина Федотовна | 2001 |
Употребление субстантивированных причастий в современном русском языке | Сызранова, Галина Юрьевна | 2015 |