+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Заговоры в обряде первого выгона скота: принципы варьирования и стратегии текстопорождения в устной и письменной традиции

  • Автор:

    Федосова, Ксения Александровна

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2007

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    214 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. Устная заговорная традиция обряда первого выгона скота
1.1. Типология устных выгонных заговоров
1.2. Заговоры-уподобления: структура текста и принципы варьирования
1.2.1. Вербальный компонент
1.2.2. Невербальный компонент
1.3. Заговоры-обращения: структура текста и принципы варьирования
1.3.1. Вербальный компонент
1.3.2. Невербальный компонент
1.4. Прагматика заговоров-уподоблений и заговоров-обращений: две стратегии текстопорождения
1.5. Заговоры-уподобления и заговоры обращения: специфика системных
связей
1.5.1. Заговоры-уподобления: структурная роль вербальной формулы
1.5.2. Структурные параллели: выгонные запреты и поверья
1.5.3. Заговоры-обращения и их типы
1.5.3.1. Обращения к домовому
1.5.3.1.1. Поэтика обращений к домовому как фактор текстообразования
1.5.3.1.2. Мифологические представления как фактор текстообразования и
бытования обряда
1.5.3.2. Обращения к святым
1.5.3.3. Обращения к реальному адресату
1.6. Выводы
Глава 2. Письменная заговорная традиция обряда первого выгона скота
2.1. Общая характеристика материала и логики исследования
2.2. Письменная форма бытования как фактор текстоообразования
2.3. Базовые мотивы отпуска и их комбинаторика
2.3.1. Мотивный фонд отпуска
2.3.2. Композиция отпуска
2.3.2.1. Композиционные модели отпуска
2.3.2.2. Цепочки мотивов

2.4. Система канонических православных текстов и практик как контекст бытования отпуска
2.4.1. Зачин
2.4.2. Закрепка
2.4.3. Индивидуальные вставки
2.5. Система фольклорных обрядовых текстов и практик как контекст бытования отпуска
2.5.1. Отпуск в контексте традиции рукописных заговоров
2.5.2. Отпуск в устном бытовании
2.5.2.1. Текст отпуска в обрядовом контексте
2.5.2.2. Структурные трансформации обряда
2.6. Выводы
Заключение
Условные сокращения
Библиография
Приложение. Тексты пастушеских отпусков, хранящиеся в архивах

Проблематика исследования
То, что явления устной традиционной культуры существуют как совокупности вариантов, можно считать общепризнанным и не требующим специальной аргументации фактом (ср. [Чистов 1981]). Учеными выделяются ареальные варианты (ср. термины «фольклорный диалект», «локально-культурный тип» [Шацкий этнодиалектный словарь 2001]), исследуются диахронические трансформации явлений фольклорной традиции. Соответственно, вопросы вариативности являются ключевыми для понимания «образа жизни» фольклорного произведения. Несмотря на общераспространенность этого тезиса, реально понять суть процессов, происходящих с явлениями фольклорной культуры, очень сложно, потому что объект исследования носит комплексный, синкретический характер, изменения затрагивают практически все уровни его бытования (при этом исследователь обычно не имеет возможности вести наблюдение за ним в естественной ситуации). Как следствие, изучение вопросов вариативности понимается, прежде всего, как выявление устойчивых инвариантов, и такие понятия, как «принципы варьирования» (вынесенное в тему работы), «закономерности текстообразования» являются обычно научной абстракцией - статической моделью, редуцированно и схематично отражающей реальную динамику процесса.
Предлагаемая работа - не исключение, хотя в ней и предприняты определенные шаги, направленные на компенсацию такой редукции. Принципы варьирования будут пониматься нами как структурные возможности, заложенные в самом тексте/обряде. Чтобы выявить структуру и ее возможности, необходимо прежде определенным образом «препарировать» текст/обряд с помощью исследовательского инструментария, выделить в нем единицы измерения, выявить и описать связи между ними.
Чтобы по возможности устранить разрыв между исследовательской моделью и реальностью самого объекта, кажется необходимым обратиться к фигуре самого носителя традиции. Ведь в системе культуры именно она придает осмысленность и направленность вариациям, можно сказать, определяет их телеологию. С ней связано понятие «стратегия текстопорождеиия», вынесенное в заглавие работы. Само по себе слово «стратегия» отсылает к субъекту действия - к его целеполаганиям, способности к самоконтролю, рефлексии. В данном случае действием оказывается порождение текста. Указанное словоупотребление во многом связано с практикой лингвистических исследований, посвященных теории коммуникации и с понятием коммуникативной, или речевой стратегии. Под коммуникативной стратегией обычно понимают «планирование процесса

данному материалу в роли посвященных выступают не знахарки, а старшие женщины. В комментариях встречаются такие указания: «Меня мать учила»; «Свекровь вот поясок дожила. И молитвенник завернет в газетку и положит в порог. И вот как корова-то через поясок перешагнет, так она скажет»; «Вот я, например, выпускала первый раз корову, то меня тут одна бабушка научила». Момент «обучения» специально подчеркивается:
«[В первый день хозяйка идет в хлев...] Да. [Что-то кладет на порог?] А к она чё па порог... [Пояс?] А пояс в иной... кто как выпускает: иной черес пояс пропускает, иной так пропускает. И фсё. <...> Там тоже, пояс тоже какими-то словами, по я не помню этих слов. Бывало, насучили тожо это место, но ни... я типерь дак и... ни... чё-то не вникаласи я, потому што у миня своей коровы не было, дак я не очень-то этым увлекалась» [Карг., д. Лукино, В.М. Федосеева, 1941 г.р.; АЛФ 2001].
Эти реплики отражают объективное положение дел: выгонная магия необходима в каждом хозяйстве, она известна отнюдь не только профессионалам. Но при этом упоминание «учителя», передавшего знание, оказывается принципиальным именно в связи с заговорами-уподоблениями - тайным знанием. Заговоры-обращения как немагическая практика не требуют такого указания, соответственно в комментариях к ним оно не встречается.
Кроме того, в отличие от заговоров-уподоблений, органически смыкающихся с континуумом фольклорных текстов, заговоры-обращения отсылают к корпусу литургических текстов (подробнее об этом см. параграф 1.5.3.2.) которые а) общедоступны и б) легитимны (в противоположность тайному знанию). Ср. в связи с этим такие ремарки, в которых исполнители, владеющие практикой использования заговоров-обращений, противопоставляют себя как профанов «профессионалам»16:
«[Когда первый раз выгоняли скот, ничего не клали под порог?] Под порог не клала, мы-то ничё не делали, я ведь молодая уж была. Дак ничё не делала. Выпущу, да “Бог с тобой, скотинка". Вот и всё» [Нянд., д. Климовская, Т.А. Кононова, 1920 г.р.; АЛФ 2004];
«[А как ее (корову. - КА.) выпускают-то?] Да выпустишь: “Господь, благослови” да и цепку сложат да “Пойди, скотинка, Бог с тобой". <...> [А не клали как-то пояс при входе?] Дак это ходят, которы знают-то, дак они это скотину приводят на друго место да кладут, чтобы скотина домой ходила, корова. А я ничё этого не знаю, дык я не делаю ничего» [Нянд., д. Ортевская, НЯБ; АЛФ 2004].
16 В данном случае под профессионалами не имеются в виду пастухи.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.108, запросов: 966