+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Алтайская народная сказка: формы этнобытования, типология сюжетов, поэтика и текстология

Алтайская народная сказка: формы этнобытования, типология сюжетов, поэтика и текстология
  • Автор:

    Садалова, Тамара Михайловна

  • Шифр специальности:

    10.01.09

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Горно-Алтайск

  • Количество страниц:

    307 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
ГЛАВА I. ФОРМЫ ЭТНОБЫТОВАНИЯ АЛТАЙСКИХ СКАЗОК 
§ 1. Терминологические определения сказки, единство репертуара


ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ФОРМЫ ЭТНОБЫТОВАНИЯ АЛТАЙСКИХ СКАЗОК

§ 1. Терминологические определения сказки, единство репертуара

сказочников и сказителей

§ 2. О типах отношений к сказке

§ 3. Исполнение сказки и сказания в системе обрядов

§ 4. О взаимосвязях сказочной/сказительской

и шаманской традиций

§ 5. Ареальные сопоставления сказочной и сказительской традиций

ГЛАВА II. ТИПОЛОГИЯ СЮЖЕТОВ АЛТАЙСКИХ СКАЗОК


§ 1. Сюжетный состав алтайских сказок
§ 2. Сравнительный анализ сюжетов сказок
§3.0 сюжетных взаимосвязях сказок и сказаний
§ 4. Художественное пространство - часть сюжетного действия
алтайских сказок
ГЛАВА III. ПОЭТИКО-СТИЛЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ АЛТАЙСКИХ СКАЗОК
§ 1. Традиционные формулы алтайских сказок
§ 2. Этническая основа поэтико-языкового строя алтайских сказок
§ 3. Поэтико-стилистическая система сказок в контексте
межжанровых взаимовлияний
§ 4. Текстологический анализ разновременных записей
(на примере сказки «Созвездие Семи Каанов»)
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ
ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
Актуальность исследования. Сказка (чбрчбк) является одним из своеобразных и самобытных жанров фольклорного наследия алтайского народа. Комплексное изучение всего жанра алтайских сказок еще не было предметом самостоятельного исследования, но данная проблема чрезвычайно важна для полного представления об алтайской сказке как органичной части фольклорных и этнобытовых традиций алтайского народа. В связи чем в диссертационной работе рассматриваются: во-первых, исполнение алтайской сказки в сопоставлении со сказительством в контексте обрядовой культуры этноса и системы архаичных религиозных традиций; во-вторых, художественный мир алтайской сказки с ее сюжетными и поэтикостилевыми особенностями; в-третьих, соотношение сказок между собой и с повествованиями других жанров. Для сравнительного сопоставления и углубления понимания алтайской сказки нами привлечены материалы диалектных сказок алтайских субэтносов: кумандинских, челканских,
телеутских, тубаларских, теленгитских; а также сказок родственных народов: тувинских, хакасских, шорских, западно-монгольских и др.
Изучение этих вопросов представляется весьма актуальным для создания истории алтайского фольклора (южносибирского региона в целом), его научной систематизации и классификации, для разработки исторической поэтики алтайских повествовательных жанров.
Историография и степень научной разработанности проблемы. Алтайские сказки начали издаваться с середины XIX века тюркологами В.В. Радловым [Радлов 1866], Г.Н. Потаниным [Потанин 1883 ], В.И. Вербицким [Вербицкий 1893] при активном сотрудничестве с ними алтайского писателя - просветителя М.В. Чевалкова.
В 1866 году В.В. Радлов вместе с текстами других жанров алтайского фольклора опубликовал восемь текстов сказок [Радлов 1866], из которых три сказки: «Кту'ойым кижи» («Купец»), «Кудазынын’ табышкагы» («Загадки

свата»), «Тарданак» — относятся к волшебным сказкам; остальные - к богатырским. Сказки были опубликованы В.И. Вербицким в книге «Алтайские инородцы» [Вербицкий 1893], по своему изложению они представляют конспективный пересказ на русском языке шести алтайских сказок: «Купец», «Царь-девица», «Стоженец Хан-Бежитты», «Алтайын Сайын Салам», «Кара Кан», «Аймамыс», последние три из которых являются богатырскими сказками. Отдельные тексты мифов и сказок о животных включены в издания Г.Н. Потанина [Потанин 1883]. В начале XX века под его редакцией вышел “Аносский сборник”, составленный собирателем алтайского фольклора Н.Я. Никифоровым [Никифоров 1915], в котором были помещены героические сказания и сказки, записанные им в селе Анос Шебалинского аймака и переведенные на русский язык.
В 20-е годы XX века собиранием местных преданий, сказок и этнографических материалов занимался знаменитый алтайский художник Г.И. Чорос-Гуркин (1870 - 1937 г.г.). Им совместно с писателем Г. Вяткиным впервые был издан отдельный сборник алтайских сказок [Чорос-Гуркин 1926].
В 30-40-ые годы XX века началась активная публикация для массового читателя произведений фольклора, особенно сказок и эпических сказаний. Следует отметить собирательскую деятельность алтайского писателя П.В. Кучияка (1897 - 1943 г.г.), прекрасно знавшего родной фольклор. В 1935 -1936 г.г. он воспроизвел в самозаписи основной свой репертуар, унаследованный им от деда Шонкора Шунековича - талантливого сказителя и от бабушки Баргаа Кучияковой - одаренной сказочницы. Позже он стал ездить по селам Шебалинского и Онгудайского аймаков. Материалы, собранные П.В. Кучияком во время этих поездок, были опубликованы на русском языке в переводе и литературной обработке московской писательницы А.Л. Гарф в двух книгах [Кучияк 1939], [Кучияк 1948]. Тексты сказок, если судить по списку сказочников, отправленному в письме П.В.Кучияка А.Л.Гарф от 17 июля 1937 года, были записаны от известных

алтайцы величают его еще именем «Алтай ээзи», «Алтай Кудай», то есть: «хозяин Алтая», «бог Алтая». Как отмечал А. В. Анохин, алтайцы также выделяют духов гор в совершенно самостоятельную категорию, духи эти не имеют никакого отношения ни к Ульгеню (Улген), ни к Эрлику. Человек видит в них своих благодетелей, от которых он получает земные блага и карателей, потому что за непочитание к себе они посылают болезни [Анохин 1924, с. 14].
От расположения или нерасположения духов люди были очень зависимы. Поэтому два раза в году устраивание жертвоприношений духам гор было обязательным. Аналогичное обрядовое действие встречается у других тюрков Южной Сибири. Хакасский исследователь П. А. Трояков отмечал, что обряд угощения духа гор, тайги непременно должен был сопровождаться исполнением сказки или сказания. Позднее этот обряд превратился в обычай рассказывать сказки перед выездом на охоту и на охоте, для чего охотники специально брали с собой сказочника / сказителя, которому причиталась равная доля из общей добычи [Трояков 1977, с. 139]. Есть много свидетельств о том, что и алтайские охотники брали с собой сказочника или сказителя. Например, еще в конце XIX века В. И. Вербицкий отмечал: «Участие сказочников в промысле считалось настолько важным и необходимым, что он получал равную долю с охотниками-промышленниками» [Вербицкий 1893, с. 19]. Об особой атмосфере, царившей при исполнении сказаний в среде охотников свидетельствовал В.
В. Радлов: «Певец, исполняющий сказание, освещенный огнем костра и окруженный толпой, с интересом внимающей ему, - картина, достойная кисти хдожника» [Радлов 1990, с. 229].
О приглашении охотниками или рыбаками с собой на промысел сказочника или сказителя было известно на Русском Севере и об этом же свидетельствует материал о бытовании русских народных сказок в Сибири. Так, среди охотников, рыбаков почти всегда находился хороший сказитель, которого иногда специально приглашали. «Быть может, и охотник плохой, а

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.187, запросов: 967