Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО
Ендон, Дандарын
10.01.06
Докторская
1983
Ленинград
329 c. : ил
Стоимость:
499 руб.
ШЩИСЛОВИЕ
В тибетской и монгольской литературах встречается большое число сочинений, основанных на сказочных свжетах, причем немало таких произведений существовало в рамках комментаторской литературы. Настоящее исследование и посвящено двум группам таких комментариев к дидактическим трактатам, а именно комментариям к "Калле, питающей лвдей" (называемой порой "Капля нектара") и комментариям к "Субхашите". Научная актуальность исследования определяется , во-первых, большой художественной значимостью вводимых в большинстве своем впервые в научный обиход рукописных и ксилографических текстов на тибетском и монгольском языках, во-вторых, задачей монголоведов и тибетологов, работающих в области художественной словесности, создать историю монгольской и тибетской литератур, важный компонент которой составляют сказочные комментарии, выбранные нами для анализа. По своей популярности и значению для развития литератур Тибета и Монголии они, пожалуй, не имеют себе равных среди прочих подобного рода памятников письменной словесности народов названных стран.
Однако эти комментарии, равно, как и другие сказочные сборники, до сих пор почти не становились предметом специального монографического исследования, что объясняется в немалой степени отсутствием и недоступностью письменных источников, которые можно найти только в Улан-Баторе и Ленинграде. Единственное исключение составляет изданный Б.Я.Владимирцовым "Монгольский сборник рассказов из Панчатантры" /105/, который был подготовлен главным образом на материале монгольской рукописи одного из комментариев к "Капле, питающей лвдей". В настоящее же время выявлено большое число рукописей и ксилографов интересующих нас сочинений, остав--пшхся неизвестными Б.Я.Владимирцову. О них не знает или мало зна-
ет мировая научная общественность, так как они не исследованы и не переведены ни на один из европейских языков, хотя некоторые из них опубликованы маленьким тиражом в МНР. По этой же причине даже те из них, что известны монголоведам, остаются неизвестными тибетологам, и наоборот.
Наш выбор для исследования комментариев именно со сказочными сюжетами продиктован еще одним обстоятельством. Прежде нами была уже опубликована книга, посвященная филологическому анализу двух комментариев к "Ламриму". ("Ступеням пути цроеветления") Дзон-халы, основу которых составляют сказочные сюжеты /64/. И таким образом настоящая работа должна стать продолжением начатого изучения сказочной комментаторской литературы, широко бытовавшей в старой тибето-монгольской литературе.
ВВЕДЕНИЕ Дидактические сочинения в тибетской и монгольской литературах.
"Индийская философия признает три основных фактора, три ценности или три цели в жизни человека (а позднее четыре), которым может отдаваться каждый из лвдей: 1)закон ( (Шахта ), т.е., служение религии, науке или общественному благу, 2) польза ( аг-ььа ), т.е., накопление богатства, или материальных ценностей, 3) любовь ( ката ), т.е., искание чувственных наслаждений, и 4) спасение ( токза ), т.е., индивидуальное, окончательное спасение души" /130, с.569/. Первые три ценности или цели у индийцев с древнейших пор считались основными, и им соответствовали три системы знаний: Дхармашастра, артхашастра и камашастра. Важной отраслью артхашастры является политика, которая как самостоятельная наука называется нитишастрой, наукой руководства или правления. В узком смысле слова, нитишастры - это сборники стихотворных изречений, отличающихся утилитарной направленностью и призванных учить лвдей "правилу жизни", "житейской мудрости". Для царя или царских сыновей нитишастра представляла из себя науку о политике, науку о разумном поведении царя. Ученые считают, что знаменитая Панчатантра и есть своего рода учебник по "нитишастре" /III, с.9; 159, с.5/.
В Тибете и Монголии, особенно, в их образованных кругах, имел широкое хождение и пользовался большой любовью ряд образцов древнеиндийской нитишастры.* Судя по косвенным данным, они были переведены на тибетский язык с санскрита в период между 11-ХЕ вв., а на монгольский - приблизительно в первой половине ХУШ в., в ходе работы над подготовкой к печати монгольского Данджура. Тибетские и монгольские переводы этих нитишастр приобретают сегодня особую ценность благодаря тому, что санскритские подлинники не-
І 2 3 4 5 6 7
9 Ложные слова подутая +М +м +м 4-М 4-М 4-М
10 Кот-наставник +м +м +м 4-М 4-М 4-М
II Черепаха и гуси +м
12 Брахман, роняющий при
смехе жемчуг изо рта. + +м + 4-М 4-М 4-М
ІЗ Обезьяна и черепаха + +м +м 4-М 4-М 4-М
14 Пахтанье океана +м 4- +м 4-М 4-М 4-М
15 Куропатка и лиса + +м 4- 4-М 4-м 4-М
16 Женщины-ракшасы и
купцы. +м +м 4-М 4-М 4-М
17 Сова и вороны 4-М
18 Принц и сын брахмана +м +м +м 4-М 4-М 4-М
19 Лев, бросившийся в
колодец за собствен-
ным отражением. ч-М +м + 4-М 4-М 4-М
20 Мышьи слон +м +м +м 4-М 4-М 4-М
21 Звери и человек, вы-
тащенные из колодца. +м +м +м 4-М 4-М 4-М
22 Монах и ворон 4- +м 4-М 4-М
23 Голубая лиса 4- +м +м 4-М 4-М 4-М
24 Птички и хитрая
черепаха. 4- +м +м 4-М 4-М 4-М
25 Колодезная лягушка +м +м 4-М 4-М 4-М 4-М
26 Волшебник и его конь. + +м 4-М 4-М 4-М
27 Монахиня по имени
Утпалаварна. 4- 4- 4- 428 Сангхаракшита 4- 4-
Название работы | Автор | Дата защиты |
---|---|---|
Наме и традиции эпистолярного жанра в "Шахнаме" Фирдоуси | Бобоев, Дустмурод Хамидович | 1999 |
Современная иорданская новелла (конец 60-х - начало 80-х годов ) | Ковыршина, Наталья Борисовна | 1985 |
Тамсил в персидско-таджикской классической литературе IX-X вв. | Сохибназарбекова, Райхон Мамадаминбековна | 2000 |