+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Трансформация литературных форм пятикнижия в таргумах

  • Автор:

    Цолин, Дмитрий Васильевич

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    262 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
Введение
а) Обоснование темы
б) Актуальность исследования
в) Цели и задачи
г) Степень изученности проблемы
д) Новизна ;
е) Методология
ж) Границы исследования
з) Практическая значимость и апробация
и) Транскрипция
1. Проблемы трансформации литературных форм
Пятикнижия в таргумах
1.1. Литературные формы Пятикнижия и их
интерпретация в арамейских парафразах
1.1а. Проза
1.16. Поэзия
1.1 в. Риторика
1.2. Документальная теория и литературный анализ
1.2а. Литературоведческие исследования и библейская критика
1.26. Целостность как основной методологический критерий
1.3. Классификация и текстология таргумов
1.3а. Таргумы из Кумрана
1.36. Таргум Онкслоса (II-V вв.)
1.3в. Палестинские таргумы (1-ТП вв.)
2. Трансформация прозы в таргумах
2.1. Элементы эпической поэзии в истории Сотворения (Быт.1:1-2:4а) и их риторическая
интерпретация в таргумах
2.1а. Архитектоника рассказан риторические интерполяции
2.16. Восемь творческих деяний: анафора, эпифора и рефрен

2.1 в. Фрагмент параллельной поэзии в прозе истории Сотворения
2.2. Преобразование повествовательной динамики истории Связывания Исаака (Быт. 22:1-18)
в арамейских парафразах
2.2а. Литературная форма истории Связывания Исаака
2.26. Эмфатические средства в архитектонике рассказа
2.2в. Риторическая интерпретация в таргумах Онкелоса,
Неофити и Псевдо-Ионафана
3. Древнееврейская поэзия и риторика: интерпретация в таргумах
3.1. Песнь Моисея (Исх.15:1-18): древнееврейская
поэзия в арамейских переводах
3.1а. Поэтическая структура
3.16. Трансформация поэтической строки в таргуме Онкелоса
3.1 в. Поэтика Песни Моисея в Палестинских таргумах
3.2. Декалог: трансформация риторики откровения
3.2а. Особенности структуры Декалога
3.26. Декалог в таргумах Онкелоса, Неофити и Псевдо-Ионафана
4. Заключение
5. Приложение
6. Приложение
7. Библиография

ВВЕДЕНИЕ
Для древней ближневосточной литературы характерно использование сложной системы образов, построенной по принципу ассоциации, в которой структура литературного произведения играет очень важную роль. Лаконизм изложения и краткость повествовательных формул восполняются обилием смысловых ассоциаций и сложной архитектоникой произведения. Даже при беглом прочтении подобных рассказов у читателя невольно создается впечатление, что за этим текстом стоит еще что-то, кроется целый мир связанных друг с другом образов и идей. В таком случае сам текст рассказа выглядит как вершина айсберга, за которой читатель непременно должен рассмотреть ее глубинную часть.
Данная работа посвящена исследованию библейских литературных форм в процессе их риторической трансформации в арамейских переводах эпохи поздней античности - таргумах.
а) Обоснование темы. Принято считать, что форма имеет решающее значение для поэзии, и менее значительна для прозы.1 Однако в отношении к библейской литературе (впрочем, это касается и других древних литературных традиций) этот тезис не всегда подтверждается: во многих случаях, к которым принадлежит и один из рассматриваемых нами отрывков, граница между прозой и поэзией едва ощутима, в повествовательный жанр плавно интегрируются поэтические выражения и даже целые пассажи. Форма играет здесь одинаково важную роль, как для прозы, так и для поэзии.
По этой причине вопрос формы для большей части отрывков Пятикнижия является более важным, чем вопрос принадлежности к жанру. Во многих литературоведческих школах, занимавшихся изучением Ветхого
1 Oppcl H. Methodenlehre der Literaturwissenschaft. W. Stammler (ed.) // Deutsche Pholologie im Aufriss, 12. Berlin, 1957. S.69.

происхождению и сущности», и предлагает критерии, позволяющие определить разницу между ними.
Во-первых, легенда восходит к устной традиции, в то время как история должна быть зафиксирована письменно. Записывание исторической традиции приводит к ее фиксации, в то время как устная традиция не может оставаться неповрежденной, будучи незаписанной
Во-вторых, история и легенда имеют различные сферы интересов. «История рассматривает великие общественные события, тогда как легенда

имеет дело с тем, что касается людей в целом».
В-третьих, история претендует на достоверность, которая основана на сообщении очевидца или же непременно сообщает о связи между очевидцем события и тем, кто о нем рассказывает. Легенда же, по мнению Г. Гункеля, основывается частично на традиции, частично - на воображении
В-четвертых, Г. Гункель считает критерием легенды «ущербный антропоморфизм»93 Однако последнее утверждение Гункеля неоднократно подвергалось критике, поскольку указанный автор недооценивал как поэтику, так и систему образов древнееврейской литературы.94 К тому же, его концепция развития традиции исторической хроники и последовательности эпических жанров также является дискуссионной.
90 По мнению Г. Гункеля. Книга Бытия содержит «конечную возвышенную в письменном виде форму устной традиции». Об этом свидетельствуют, например, вставки относящиеся к периоду между эпохой патриархов и временем жизни самого рассказчика, например, выражение «до сего дня» (Быт. 19:38).
91 Cunkel H. The LegendsofGenesis. Р.5.
92 Ibid. P. 6-1.
93 Ibid. P.7-9.
94 Вайс М. («Библия и современное литературоведение». С.45) приводит высказывание Е.Нильсена о комментарии Г.Гункеля на Книгу Бытия: «Читатель постоянно чувствует, как «умудренный европеец» пересказывает для него наивные понятия о Боге и т.д. Но именно «умудренный» европеец наивен в своем чувстве культурного превосходства». См. Nielsen Е. Oral Tradition. London, 1954. P. 11.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.113, запросов: 967