+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Шекспир в немецком литературном сознании XX века : интерпретации гамлетовской темы

Шекспир в немецком литературном сознании XX века : интерпретации гамлетовской темы
  • Автор:

    Колпакова, Светлана Георгиевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    189 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§ 1.2. «Буря и натиск», Шекспир в идейных исканиях 
2 глава Художественная рецепция трагедии «Гамлет»


Оглавление
Оглавление
Введение
1 глава Литературно-теоретические аспекты восприятия Шекспира в Германии ХУШ-ХХ веков

§ 1Л. Эпоха Просвещения

§ 1.2. «Буря и натиск», Шекспир в идейных исканиях

двух великих веймарцев»

§ 1.4. Эпоха романтизма

§ 1.6. Конец XIX века - XX век

2 глава Художественная рецепция трагедии «Гамлет»

между двумя мировыми войнами


§ 2.1. Немецкий Гамлет: прорыв к гуманизму в дегуманизированном мире по роману Э. Вайса «Георг Летгам. Врач и убийца»
§ 2.2. Немецкий гамлетизм как свидетельство избранности в романе Г. Гауптмана «Вихрь призвания»
§ 2.3 Немецкий вариант реконструкции предыстории шекспировской трагедии в драме Г. Гауптмана «Гамлет в Виттенберге»
3 глава Шекспировская тема в немецкой послевоенной литературе
§ 3,1. Гамлетовский вопрос о «немецкой вине» в романе А. Деблина «Гамлет, или Долгая ночь подходит к концу»
§ 3.2. Репрезентация отношений немецкого поколения сыновей-обличителей и отцов-нацистов в драме М. Вальзера
«Черный Лебедь»
§ 3.3. Деконструкция образа Гамлета-гуманиста в драме X. Мюллера «Гамлет - Машина»
Заключение
Список использованной литературы
Введение
Настоящее диссертационное исследование посвящено теме рецепции творчества Шекспира в немецком литературном сознании XX века, что более подробно будет рассмотрено на примере немецкой версии гамлетовской темы. Ключевое понятие «литературное сознание», употребляемое в исследовании, требует некоторого пояснения.
Известный литературовед, автор статьи «Категория поэтики в смене литературных эпох» С. С. Аверинцев [28] и ряд его единомышленников важнейшим аспектом типологической исторической поэтики 1 видят проблему эволюции «поэтического сознания и его форм», поставленную еще А. Н. Веселовским, но, по мнению ученого, не привлекшей до сих пор достаточного внимания. Ключевые в исследованиях понятия категорий поэтики, их характер «обусловлен в конечном счете литературным самосознанием эпохи <...> Именно художественное сознание, в котором всякий раз отражены историческое содержание той или иной эпохи, ее идеологические потребности и представления, отношения литературы и действительности, определяет совокупность принципов литературного творчества в их теоретическом (художественное самосознание в литературной теории) и практическом (художественное освоение мира в литературной практике) воплощениях» [28]. С. С. Аверинцев выделяет три типа художественного сознания: мифопоэтический, традиционалистский, индивидуально-авторский. Каждый из этих типов соответствует этапу литературного развития. Так, в отличие от традиционалистского художественного сознания2, индивидуально-творческое художественное
1 В решении задач исторической поэтики А. Н. Веселопского («извлечь законы поэтического творчества и извлечь критерий для оценки его явлений из исторической эволюции поэзии») С. С. Аверинцев видит в двух путях: генетическом — выявление исторической преемственности отдельных литературных категорий, жанров, видов, приемов и т.п.; и типологическом — исследование исторических типов поэтики, сопряженных со сменой эпох и направлений в литературе, исследование изменений представления о литературе и самого содержания понятия "поэтика" [28].
2 С. С. Аверинцев периодически относит традиционалистское художественное сознание к промежутку с середины I тысяч, до н.э. по вторую половину XVIII века, и в качестве характерных черт выделяет

сознание, свободное от норм, нацелено на «само- и миропознание, синтезированное в широком художественном образе» [28]. Это литературное «освобождение» во многом связывается с большими социальными и политическими сдвигами, интенсивными идеологическими движениями, динамичной сменой форм и способов осмысления истории, нараставших с конца XVIII до начала XX века. Литературный процесс стал осознаваться как неразрывно связанный со всеми внехудожественными факторами действительности. С усложнением и ростом динамики исторического и социального процессов усложняется и литературный процесс. В художественном сознании XIX века вместо норм ведущую роль начинают играть литературные методы и направления (с основным противопоставлением романтизма и реализма), а в XX веке литературный процесс еще больше дробится на множество школ и направлений. Тем не менее, несмотря на разнообразие традиций и течений, ключевые литературные вопросы актуализируются в художественных текстах в проблемах «вне- и межиндивидуального начала и начала индивидуального, коллективного сознания и бессознательного и сознания личностного» [28].
Исследуя литературу середины XX века, под художественным сознанием мы понимаем комплекс культурных и моральных представлений, отражающих историческое содержание эпохи и укорененных в рамках определенного общества (нации, круга писателей, интеллигенции и т. д.), свойственное определенному временному периоду, способное эволюционировать и актуализированное автором в произведении того или иного вида искусства (в данном случае в художественных текстах, то есть в литературном сознании). Таким образом, интерес для данного исследования представляет современная версия шекспировских тем, мотивов, художественных структур и
появление литературной теории, связанных с ней понятий традиции, образца, нормы, опору на образец, набор устойчивых литературных моделей.
бдениях» Бонавентуры» Вернер Колшмидт, существенным в этом произведении является не столько Шекспир на определенном этапе его немецкой интерпретации, сколько то, чем он служил романтизму: «представлению его проблематики жизни, которую Гамлет и Офелия лишь символизируют» [119, S. 93]. В данном произведении рассматривается столкновение человека искусства с жизнью, трагизм смешения реального и метафизического, результатом которого в литературе романтизма становится, как правило, гибель актера или его спасение путем ухода от искусства. Символом этой проблематики Гамлет тоже стал не случайно, а в силу того, что, по словам Шлегеля, Гамлет является «максимумом сомнения» („Maximum der Verzweiflung“).
Романтики вырывают Гамлета из контекста шекспировской драмы, представляют как самостоятельный характер, что стало основой формирования культа идентификации немцев с образом Гамлета.
Многократно в своем творчестве к Шекспиру обращался Генрих Гейне (1797-1856). Влияние Шекспира в творчестве Гейне прослеживается в ряде произведений, например, в трагедии «Вильям Ратклиф» (1823), в сатирической поэме «Атта Тролль, сон в летнюю ночь»37 (1841). Причем Штефан Нойхауз (Stefan Neuhaus), исследователь влияния английских авторов на творчество Г. Гейне, обращает внимание на особое уважение немецкого поэта к Шекспиру, которое, по мнению ученого, объясняется восприятием Шекспира, в первую очередь, не как английского, а как мирового поэта [133].
37 Подзаголовок поэмы «Сон в летнюю ночь» соотносит ее с одноименной комедией Шекспира, пронизанной фантастическим элементом и одновременно включающей снижено-сатирические и пародийные сцены . В поэме Гейне высмеивает религиозную и политическую нетерпимость, ханжество, узость взглядов, отсутствие чувства юмора. «Героями духа» Гейне называет Гете и Шекспира. В одной из сцен Шекспир изображен скачущим по ночному небу в сонме грешников, которым его сделали идейные пуритане. Одновременно Гейне высмеивает немецкого комментатора барда Франца Горна, в поэтической форме повторяя мысли, высказанные еще в эссе «Девушки и женщины Шекспира»:
Чуть доходит до галопа,
Вильям смотрит, забавляясь,
Как несчастный комментатор На осле спешит вдогонку. [3, с. 58].

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.287, запросов: 967