+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:80
На сумму: 39.920 руб.

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Творчество Эми Тань 1980-х - 90-х гг. в контексте азиато-американской литературной традиции

  • Автор:

    Коровина, Светлана Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Чита

  • Количество страниц:

    221 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Содержание
Введение
Глава 1. Предпосылки формирования мировоззрения и эстетики
Эми Тань
§ 1. Формирование литературной традиции в творчестве американских писателей китайского происхождения
§ 2. Философские основы творчества Э. Тань
Глава 2. Идейно-тематическое своеобразие произведений Э. Тань
§ 1. Тема вхождения китайцев в инокультуру:
а) дилемма: ассимиляция или сохранение национальной самобытности;
б) этнические традиции в жизни американских женщин китайского происхождения.
§ 2. Особенности реализации темы «отцов и детей» в романах Э. Тань:
а) проблема поколений: матери и дочери;
б) семья в Китае и в Америке.
Глава 3. Художественное своеобразие романов
§ 1. Особенности композиции и повествования, их роль в раскрытии
идейного своеобразия произведений Э. Тань
§ 2. Символ как основной элемент поэтики её творчества
Заключение
Библиография
Приложение I (история формирования китайского этноса в США)... 195 Приложение II (глоссарий)
Введение
В начале 1970-х годов в американской литературе появляется значительное количество этнических авторов, творчество которых отмечено яркой самобытностью. Из четырех сложившихся этнических литератур (индейской, афро~, мексикано- и азиато-американской) позднее всех была выделена азиато-американская. Эта литература представлена американскими авторами китайского, японского, корейского, филиппинского, вьетнамского и малайзийского происхождения.
Вышедшие из англо-американской литературной традиции эти художники слова соединяют в своём творчестве ценности двух культур. Азиатская культура оказывает наибольшее влияние на мировоззрение, а американская - на формирование творческого метода. В результате подобного культурного симбиоза развиваются такие таланты, как Джэйд Сноу Вонг, Чуан Хуа, Максин Хонг Кингстон, Эми Тань, Фрэнк Чин, Генри Дэвид Хуан и др.
Объектом нашего научного интереса является творчество Эми Тань*, одной из самых ярких и известных представительниц азиато-американской литературы. Мы анализируем произведения, которые завершают первый этап ее творчества в XX веке. Эми Тань продолжает плодотворно работать, о чем свидетельствует публикация в 2001 году ее нового романа «Дочь костоправа» (The Bonesetter’s Daughter, 25). Это произведение было запланировано как художественное осмысление «того, что мы помним и того, что мы должны помнить»(188;72).
Писательница родилась 19 февраля 1952 года в городе Окленд (штат Калифорния) в семье китайских иммигрантов, инженера и руководителя баптистской церкви Джона Юэханя (1914-1968) и Дэйзи (1916-1999) Тань.
Свой первый литературный опыт «Что библиотека значит для меня» (What the Library Means to Me), явившийся и её первым творческим
' В английской фонетической традиции фамилия писательницы звучит «Тэн», в китайской фонетической традиции - «Тань». Полагая, что китайское происхождение играет важную роль в жизни американского автора, при переводе на русский язык мы берём за основу произношение в китайской фонетической традиции.
успехом, писательница опубликовала уже в восьмилетием возрасте в 1960 году.
В 1973 году после окончания со степенью бакалавра Сан-Джоусского государственного университета она продолжила учебу и в 1974 году получила степень магистра, а в 1974-76 годах завершила своё образование в аспирантуре Калифорнийского университета в Беркли. С 1976 г. по 1981 г. Э. Тань работала в различных образовательных программах помощи умственно-отсталым и детям-инвалидам в качестве лингвиста-консультанта, а затем директора, ас 1981 г. - в медицинском журнале в качестве репортера, главного редактора и помощника издателя. В 1983-87 годах Эми Тань увлеклась творческой деятельностью, что постепенно приблизило её к карьере профессионального писателя.
Опубликованный в 1986 г. первый рассказ «Конец Игры» (вошедший затем во вторую часть романа «Клуб радости и удачи» под названием «Правила игры») имел определенный положительный резонанс. Литературный агент Сандра Диджкстра настояла на серьезном занятии Эми Тань художественным творчеством. В результате, в 1989 году появился роман «Клуб радости и удачи», который имел успех у читателей США и Англии, получив положительную оценку критики и различные награды в области литературы: золотую медаль Клуба Содружества в области художественной литературы, премию Национального книжного общества критиков в номинации за лучший роман и др.
Работа Э. Тань над сценарием к фильму с одноименным названием также увенчалась успехом. Появившийся на экранах кинотеатров в 1993 году фильм «Клуб радости и удачи» «почти полгода держался в прокате и собрал 32 миллиона долларов» (175;68).
По словам писательницы, особенностью китайских матерей является то, что их любовь выражается в особом стремлении вывести своих детей на правильный путь. Мать Эми Тань хотела, чтобы она стала нейрохирургом, а в свободное время играла на фортепиано: «Она видела, что у меня есть множество шансов в жизни, чтобы использовать все преимущества,
обозначает последний этап в обряде инициации, когда неофит умирает и воскресает в новом качестве. Возвращение из долины «Белых тигров» означает окончательное взросление героини и её готовность к новой жизни.
Итак, через пятнадцать лет обучения она возвращается в отчий дом, чтобы занять место отца на войне. Девушка-воительница собирает армию, становится генералом. В одном из походов она встречается со своим супругом, у них рождается сын, которого муж увозит к своим родителям. Даже в своих фантазиях героиня не забывает о своем традиционном китайском воспитании, согласно которому она должна быть послушной мужу и его родителям. Например, возвращаясь с войны, воительница в первую очередь приезжает в дом свекра и свекрови, чтобы преклонить перед ними колени: «Мои общественные обязанности выполнены... Теперь я останусь с вами, выполняя работу на ферме и по дому, рожая вам ещё сыновей» (37;53).
Подчиненное положение женщины, характерное для китайских семейных традиций, восходит к культу предков, в соответствии с которым назначение человека - продолжать род и поддерживать могилы предков. Женщине же, утратившей при вступлении в брак связь с родной семьей, отводилась, по этим представлениям, второстепенная роль.
Известный китаевед В. Я. Сидихменов верно отмечает, что покорность была главной добродетелью женщины. Так,<<в девичестве она во всём подчинялась отцу, после замужества становилась служанкой мужа и его родителей. “Если я выйду замуж за птицу, - гласило старое китайское присловье, я должна летать за ней; если выйду замуж за собаку, должна следовать за ней всюду, куда она побежит; если я выйду замуж за брошенный комок земли, и я должна сидеть подле него и оберегать его”» (80;369).
Подтверждение вышеизложенному можно найти и в тексте «Воительницы». Так, М.Х. Кингстон использует слова китайской народной песни, которую, смеясь, исполняют пожилые китаянки :
Выйдешь за петуха, следуй за петухом.
Выйдешь за собаку, следуй за собакой.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.534, запросов: 2246