+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

О символике грузинской агиографической литературы V-XI веков

О символике грузинской агиографической литературы V-XI веков
  • Автор:

    Грдзелидзе, Тамара Давидовна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    1984

  • Место защиты:

    Тбилиси

  • Количество страниц:

    127 c. : ил

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Некоторые вопросы теории символа 
Глава II. Некоторые виды средневековой символики в грузинской агиографии

В в е д е н и е

Глава I. Некоторые вопросы теории символа

Глава II. Некоторые виды средневековой символики в грузинской агиографии

Глава III. Символика света в грузинской агиографии

Глава IV. Символика сердца в грузинской агиографии

Глава V. Символика благоухания в грузинской агиографии


В ы в о д ы

Библиография



Предлагаемая работа "О символике грузинской агиографической литературы У-Х1 вв." представляет собой попытку изучения всеобъемлющего средневекового символизма на грузинском материале.
В истории теории символа хорошо известно, что медиевизм проявил особое внимание к символизму. Значимость символа существенна с незапамятных времен, с религиозных представлений первобытных людей вплоть до сегодняшнего дня. Сущность символа не оставалась неизменной. Чем дальше отходил он от периода своего зарождения, тем больше удалялся от реальной первоосновы. Сегодня семантическое поле символа в основном определяется условностью.
В средние же века символ пока еще носит глубокий отпечаток реальности.
Грузинский народ,занимающий значительное место среди культурных народов христианского востока, оставил нам богатое духовное наследие. Начало истории грузинской письменности совпадает со временем официального распространения христианства в Грузии.
Оно в значительной мере проходит под влиянием правящей силы христианского востока - Византии. Иначе и быть не могло. Весь регион христианизированного востока подчинялся Византии. Если временами политическое повиновение какой-либо страны Византии ослабевало, культурная зависимость представлялась непреодолимой.
Разработанная в Византии каноническая система неуклонно проводилась во всех проявлениях духовной жизни восточных христиан. Принятая в византийской литературе каноническая система определяла литературы многих стран.

Грузинская духовная письменность, с самого же начала придерживающаяся традиций восточного христианства, следовала принципам символического мировосприятия.
Общехристианский медиевальный символизм в грузинской агиографической литературе не изучался систематически тогда как его изучение имеет для нашего литературоведения чрезвычайно важное значение. С одной стороны, выявляется тот аспект древнегрузинской литературы, который хорошо знаком и другим письменностям. Определяются черты, присущие средневековой христианской литературе вообще. С другой стороны, рассмотрение общих вопросов в связи с грузинской литературой способствует установлению оригинальной национальной традищш в символике средневековой грузинской литературы. Приобретает большую реальность вопрос о национальном в грузинской духовной литературе.
Исследование медиевальной литературы чревато опасностью принятия общекультурных явлений за специфические. Представляется необходимым более точное определение этих общекультурных явлений с тем, чтобы успешно справиться с задачей установления национальных течений.
Символ в грузинской духовной литературе всесторонне не изучался. Имеются отдельные попытки в этом направлении, носящие непоследовательный характер. Первым долгом следует упомянуть труды К.С.Кекелидзе. Еще в 1920 году К.С.Кекелидзе издает грузинский перевод "Толкования на Еклессиаста" Смирнского митрополита Митрофана.
В предисловии к изданию рассматривается метод символико-аллегорического изображения или "образного" толкования ( под "образным" подразумевается грузинский термин $а*15 ,К0торый адекватен термину "мышление в образах"). "В александрийской

СИМВОЛИКА СВЕТА В ГРУЗИНСКОЙ АГИОГРАФИИ
Символика света в грузинской агиографической литературе специально не изучалась. По словам акад. К.С.Кекелидзе, приписывание богу предикатов света, солнца является "шаблонной метафорой в христианстве. Грузины для обозначения термина в христианстве подобрали " кч-ЬиСч", " " (буквально - принятие света), по-гречески - кинуть в воду, по-русски - "крестить" (от слова крест)" (Кекелидзе К.С., 1979 : 113).
Это замечание К.Кекелидзе не раз пересматривалось в грузинской научной литературе. К.К.Данелия, изучая грузинскую христоло-гическую терминологию, обращает внимание на . "Если
греки при именовании этого величайшего таинства подчеркнули фактор воды, славяне - креста, армяне - утопления-погружения, грузины обратили внимание на свет, что легло в основу грузинского термина" (Данелия К.К., 1977 : 190).
Следует иметь в виду, что греки параллельно с термином
пользовались термином . Большое распространение получил первый - Этот же корень используется для
обозначения Иоанна Предтечи - Крестителя ■
По мнению К.К.Данелия, "в сознании грузинского народа был настолько силен изыческий культ света, что из всех богослужебных компонентов особое предпочтение было отдано свету; более того:," языческий культ света возродился в христианском обличил.Следовательно, является оригинальным переосмыслением грузинского
языческого термина, удачно.усвоившим новое христологическое содержание. Оно понимается как воплощение сокровеннейшей идеи верующих - приобщения к вечному, беспредельному свету"(Данелия К.К., 1977 : 191).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Категория автора в творчестве Умберто Эко Ерохина, Любовь Алексеевна 2012
Поэма "Ховарон-наме" Ибн Хусома Хусфи и его фольклорные элементы Хагшенас Шахрбану Исмаил 2012
Русские переводы в контексте творчества Проспера Мериме Пихтова, Анна Витальевна 2007
Время генерации: 0.218, запросов: 967