+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Македонская литература XX века. Особенности формирования и развития

  • Автор:

    Шешкен, Алла Геннадьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Докторская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    334 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Введение
История македонской литературы тесно связана с судьбой многострадального народа, обреченного на протяжении многих столетий на изнуряющую борьбу за существование и подвергавшегося жестокой ассимиляции, что препятствовало формированию литературы на национальном языке. Македонская литература - самая молодая из всех славянских литератур, и в то же время она имеет древние корни и более чем тысячелетнюю историю. Македонский литературный язык был кодифицирован только в середине XX в. Древняя - в силу богатой традиции славянской письменности на ее территории, восходящей к IX
в. Вплоть до конца 1930-х - первой половины 1940-х гг. македонские писатели создавали художественные произведения на сербском и болгарском языках и на языках македонских диалектов. Образование после Второй мировой войны Народной республики Македония в составе ФНР Югославия (позднее СФРЮ), кодификация македонского литературного языка и придание ему статуса государственного языка (1945), наравне с сербскохорватским и словенским, создали условия для становления и успешной эволюции македонской литературы. Этот процесс разворачивался в ней на редкость интенсивно.
Изучение особенностей формирования и развития македонской литературы, которая прошла долгий и мучительный процесс своего становления, затем за исторически короткий срок (приблизительно за полвека) бурной эволюции превратилась в современное явление со сложным взаимодействием разных «поэтик», включая постмодернизм, есть актуальная и важная задача отечественной науки.
История культуры и литературы македонского народа (как и любого другого) отражает особенности его исторической судьбы, прямо связана с процессом зарождения и формирования у него национального самосознания.
Причины сравнительно позднего развития у македонцев художественного слова на национальном языке лежат вне эстетической сферы. Напротив, славянские племена, расселившиеся в непосредственном соседстве с Визан-
тией, обладали немалым творческим потенциалом. Подтверждением тому являются их богатый фольклор и поразительная способность к усвоению, адаптации и развитию утонченной, высоко духовной традиции христианской византийской культуры. Современная лингвистика утверждает, что «фонетические особенности переводов (греческих богослужебных книг. — Л. III.) свидетельствуют о болгаро-македонской диалектной основе старославянского языка»1. Более тысячи лет назад «своим родным македонским диалектом»2 воспользовались великие просветители Кирилл (Константин) Философ и Мефодий для создания основы первого славянского письменного языка. Через многие столетия и самые суровые испытания пронес этот славянский народ любовь к родному слову, сохранил свой богатый фольклор и традиции письменности, заложенные в древности.
Включение македонских славянских племен в состав Первого болгарского царства в Средние века, принятие и распространение на македонских землях христианства (IX в.) создали условия для бурного развития книжности. Высокие результаты в искусстве письменного слова, достигнутые Ох-ридской книжной школой, имели общеславянское значение и оказали влияние на другие литературы, в том числе сербскую и русскую. Затем османское завоевание и многовековое турецкое господство (конец XIV - начало XX в.) остановили этот культурный взлет и практически исключили македонцев из европейского культурного пространства. За освобождением Македонии из-под власти Турции (1912) последовал раздел ее территории между сопредельными государствами: Грецией, Болгарией и Сербией3, результаты которого были закреплены итогами Первой, а затем и Второй мировой войны.
Этот раздел стал трагической страницей в истории македонского народа. В настоящее время этнические македонцы проживают на юго-западе Болгарии в Пиринской Македонии и северной части Греции в Эгейской Македонии, где
1 Рслтева М. Л. Старославянский язык. М., 2004. С, 32.
2 Якобсон Р. Основа славянского сравнительного литературоведения //Якобсон Р. Работы по поэтике. М., 1987. С. 48.
3 Первую и вторую Балканские войны сначала за освобождение Македонии от Турции, затем за передел ее территории вела Сербия, которая в 1918 г. вошла в Королевство сербов, хорватов, словенцев. С 1929 г. -Королевство Югославия.
они обладают ограниченными возможностями для развития собственного языка и культуры. На территории Вардарской Македонии, вошедшей в состав королевства Югославия, после Второй мировой войны было создано впервые в истории македонского народа государственное образование - республика Македония. Она стала равноправным членом федеративной народной республики Югославии (1945, с 1963 - СФРЮ). Только с этого времени и на этой территории македонский народ получил возможность беспрепятственно развивать свой язык, литературу и культуру. В 1991 г. после распада Югославии было образовано самостоятельное государство - Республика Македония.
Изучение вопросов, связанных с зарождением национальной литературы у народа, не имевшего государственности, этническое и национальное самосознание которого в силу исторических причин задержалось, а литературный язык оформился позднее, чем у соседних народов, связано с рядом трудностей. В современной науке справедливо ставится вопрос о равной принадлежности ряда явлений культурной истории нескольким народам.
Глубокие традиции письменной культуры у славянских народов, безусловно, играют важную роль, и об этом не следует забывать при изучении ранних стадий развития у них искусства слова. Это всегда учитывается при исследовании литературы народов, еще в Средние века создавших государства. Но не менее важно принимать во внимание исторически богатый культурный опыт этносов и в тех случаях, когда процесс формирования нации задержался. И такой опыт уже есть. Весьма ценным является исследование становления и развития словацкой литературы, которая долгое время развивалась в тесном взаимодействии с чешской и венгерской литературами, в условиях отсутствия государственности и использования в качестве литературного языка языков соседних народов. Факт глубокой традиции письменности на территории расселения словацкого этноса неизменно принимается во внимание при написании истории литературы этого народа. Подчеркивается, в частности, что в силу исторических причин средневековая литература Словакии была «частью литературы Венгрии и одно-

и начертан девиз: «Единая независимая Македония»
Основное место в журнале занимала публицистика, но печатались и художественные произведения с македонской тематикой, главным образом поэзия. «На страницах «Македонского голоса», в течение двух лет его существования... опубликованы восемнадцать поэтических произведений и пять очерков пятнадцати авторов. Все это написано на русском языке, за исключением стихотворения «Марко Крале», которое написано на македонском языке»13. Это стихотворение в стиле народной поэзии, опубликованное под псевдонимом, принадлежит редактору журнала Димитрию Чуповскому14. Д. Чуповский (1878-1940) был одним из основателей «Другарства» и последовательным борцом за независимость Македонии. Он сомневался в плодотворности попыток мирного разрешения противоречий между Грецией, Сербией и Болгарией без ущерба интересов македонского населения. Д. Чуповский поддерживал идею создания на Балканах Балканской федерации, крупного государства, объединяющего православное славянское население, в рамках которой македонцам была бы предоставлена автономия.
Он привлек в сотрудничеству в журнале известных русских писателей:
В. Гиляровского, поэта, публициста и ученого А. Башмакова, некогда достаточно известного, а ныне забытого поэта Леона Шах-Парониянца. В. Гиляровский опубликовал в «Македонском голосе» два стихотворения: «Из македонских мотивов» и «Песнь пленного македонца», наполненных горячим сочувствием к народу, который «гибнет в крови и огне». Неоднократно выступал на страницах журнала В. В. Водовозов, будущий автор книги «На Балканах» (1917). Важную поддержку изданию оказывал крупный русский государственный деятель, «изъездивший Македонию вдоль и поперек», П. Н. Милюков15, который в речи, произнесенной в Государственной Думе в 1913 г., подчеркнул, что «Македония
12 См.: Ристовски Б. Димитриу'а Чуповски и македонската национална свеет. Скогус, 1996. С. 116.
13 Тодоровски Г. Обзор литературных сочинений, объявленных в журнале «Македонский голос» - органе сторонников независимой Македонии в 1913/1914 годах // Тодоровски Г. Прикосновения. Русско-македонские темы. Скопье, 2005. С. 416.
14 Д. Чуповский скончался в 1940 г. в Петербурге (Ленинграде). Его прах был перенесен на родину н с почестями захоронен в Скопье в 1990 г.
15 Приват-доцент русской истории Павел Николаевич Милюков в 1900 г. был в Македонии в составе экспедиции под руководством Н. П. Кондакова.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.143, запросов: 967