+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Арабографическая традиция Южной Африки : Литература капских мусульман

  • Автор:

    Сиим, Анна Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.03

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Санкт-Петербург

  • Количество страниц:

    240 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

Глава 1. История мусульманской общины Каапстада-Кейптауна
1.1.Взаимодействие мусульманской и христианской культур в истории Южной Африки.
1.2. Происхождение мусульманской общины Каапстада.
1.3.Социально-этническая идентификация капских мусульман.
1.4.Структурирование мусульманской общины (тарикаты и мазхабы).
Глава 2. Литературная традиция капских мусульман
2.1. Литература капских мусульман: арабско-малайский этап.
2.2. Развитие арабографической традиции на языке африкаанс.
2.3 «Литературная конкуренция» африканеров и капских малайцев.
2.4. Арабографические тексты на африкаанс в свете мусульманской экзегетики.
2.5 Жанровая специфика. Репертуар арабографических текстов на африкаанс.
2.6 Кейптаунская модификация арабского алфавита.
2.7 Письмегашй социолект капских мусульман.
Глава 3. Литературные памятники на африкаанс в арабской графике.
3.1 Байан ад-дйи Абу Бакра Эффенди (1869 г.).
3.2. Тафсир суры «Йусуф» Абдуррахима ал-Ираки (1905 г.).
3.3 Лексические особенности произведений.

Заключение
Список использованной литературы Приложения

Арабографическая традиция мусульман Кейптауна, существовавшая с начала XVIII века, является единственным примером стабильного применения арабского письма в Южной Африке и занимает уникальное место среди региональных арабографических литератур.
Литература мусульман Капской колонии (ЮАР), иначе называемых «капскими малайцами», последовательно развивалась на нескольких языках — арабском, малайском, афршсаанс и английском— и сменила два вида графической реализации — алфавиты на основе арабицы и латиницы. Наиболее интересен и самостоятелен в ее истории тот переходный период с середины девятнадцатого до середины двадцатого века, когда произведения создавались на языке африкаанс в арабской графике. Самый молодой из германских языков — африкаанс — находится на особом положении внутри своей группы, будучи единственным языком, по отношению к которому регулярно применялась арабская графика. Создатели арабографической письменной традиции на африкаанс, представители мусульманской общины Кейптауна, являются авторами первых литературных произведении с религиозной тематикой, первых печатных книг и первых переводов на этом языке. Достояние их бытовой и духовной культуры, сформировавшейся путем синтеза элементов общемусульманской традиции и народных традиций Юго-Восточной Азии, стало неотъемлемой частью новой колониальной культуры, предпосылки развития которой были заложены еще при основании поселения Объединенной Ост-Индской компании (Verenigde Oostindische Compagnie) на Мысе Доброй Надежды в апреле 1652 г.
До настоящего момента письменное наследие капских мусульман не было изучено и введено в оборот в отечественной африканистике. Настоящая работа представляет собой попытку комплексного исследования арабографической литературы на африкаанс как особого феномена креольской городской культуры Кейптауна и специфичного явления в истории периферийных арабографических литературных традиций в целом.
Основная цель диссертации — представить арабографическое
литературное наследие капских мусульман в его жанровом разнообразии, а также реконструировать процесс зарождения арабографической письменной традиции на африкаанс и очертить ее роль в дальнейшем развитии капской общины. Цель исследования достигается путем формулирования и решения следующих задач: на примере арабографических произведений Байт ад-дйн «Разъяснение веры» Абу Бакра Эффенди, Маса’т Абу Лайс «Вопросы Абу Лайса» и тафсира суры «Йусуф» Абдуррахима ал-Ираки провести сравнительный филологический анализ произведений разных жанров и разного времени; сопоставить исследуемую традицию с другими арабографическими традициями Тропической Африки и других регионов распространения ислама (в отношешпт статуса, масштаба, исторической и жанровой специфики) и определить роль и проанализировать типичные черты религиозной литературы на африкаанс в арабской графике в контексте культурно-исторического развития колониального общества.
В 1652 г. решением руководства крупнейшей в Европе того времегш торговой организации— Объединенной Ост-Индской компании (ООИК) — было основано поселение Каапстад на Мысе Доброй Надежды в районе водораздела Атлантического и
лидеров, сумевших объединить вокруг себя неполноправное население Колонии и противостоять европейским властям.
Привлекательность ислама среди рабов объясняется разными причинами. Руководители мусульманской общины могли организовать проведение свадебных и, что особенно важно, погребальных обрядов. В результате, исповедовавшие ислам рабы испытывали ощущение принадлежности к единой общине, обретали надежду на посмертное освобождение и воздаяште (рай). Раб-мусульманин мог рассчитывать на достойные похороны в отличие от остальных невольников, которых хозяева (как бюргеры, так и свободные черные) хороший вне кладбищенской ограды. Покупая рабов и обращая их в ислам, свободные азиатские торговцы-мусульмане допускали их в круг семьи и на общие молитвы в домовых мечетях, а во многих случаях, по прошествии некоторого времени, даже освобождали и обеспечивали наследством [Shell, 1993, 422]. Для иллюстрации стоит привести эпизод из отчета правительства Колонии за 1831 г.: «Поскольку по принципу' Корана мусульманин не может быть рабом, то [мусульманское] духовенство пытается убедить рабов в том, что их души свободны и только тела находятся в рабстве, и им должно верить, что Бог освободит их посмертно» [Elphick, 1989, 148]. Ситуацию с домашним рабством и освобождением иллюстрирует заметка рабовладельца Сэмюэла Хадсона об имаме Франсе Бенгальском: «Покупая раба, он заключает с ним договор: «Будешь служить мне верно, освобожу и дам денег на жизнь, а если нет, продам обратно». Слово свое он держит и за обращение в свою веру впоследствие дает вольную» [цит. по: Shell, 1993, 424].
Многие капские мусульмане, включая рабов, не являлись “чистокровными малайцами”. В этнографическом очерке

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.126, запросов: 967