+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Транскультурная модель якутской русскоязычной литературы: художественно-эстетические особенности

Транскультурная модель якутской русскоязычной литературы: художественно-эстетические особенности
  • Автор:

    Бурцева, Жанна Валерьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.02

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2008

  • Место защиты:

    Якутск

  • Количество страниц:

    205 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
Глава I. Теоретические аспекты изучения транскультурной 
1.1. Основные проблемы изучения межлитературных взаимодействий


Оглавление
Введение

Глава I. Теоретические аспекты изучения транскультурной


литературы

1.1. Основные проблемы изучения межлитературных взаимодействий

1.2. Транскультурная (транснациональная) литература

как исследовательская проблема

1.3 Транскультурная модель якутской русскоязычной литературы.

Теоретические аспекты

Глава II. Художественное своеобразие русско-якутской транс культурной

поэзии: проблема идентичности


2.1. Культурная амбивалентность как центральная категория художественного мира А. Михайлова
2.2. Смена парадигм в якутской русскоязычной поэзии: постмодернистские тенденции (А. Дойду)
2.3. Особенности художественного пространства
в творчестве С. Осипова
Глава III. Русско-якутская транскультурная проза: проблема жанра как
модели воплощения мира
3.1. Жанровые формы в якутской русскоязычной прозе (И.Иннокентьев, А. Дойду, А. Борисова)
3.2. Тенденции литературного постмодернизма в прозе
А. Семенова
Заключение
Список использованной литературы

Введение
Актуальность диссертационного исследования и степень изученности
Процесс глобализации, ставший особенно заметным в последние десятилетия, способствовал интенсификации взаимодействия культур, что имеет важнейшее значение для литератур самых разных стран. Последствия современной эпохи постмодерна повсеместного культурного взаимообмена, выразились в том, что культурная полифония имеет право называться универсальным личностным свойством практически каждого человека. Результаты «культурного синтеза» в произведении искусства ныне представляются как одновременное действие различных культурных языков «в одной точке» - в одном произведении и в создающем его творческом сознании. Выход за рамки традиционного подхода к изучению мировой словесности в формате отдельных национальных литератур позволил многим исследователям говорить о формировании транснациональных авторов, занимающих пограничную, промежуточную позицию между несколькими нациями и традициями; о сосуществовании в одном пространстве писателей, пишущих на разных языках и происходящих изначально из разных культур. Одной из остро актуальных и новых проблем мирового литературоведения является осмысление феномена культурной «гибридности» в его литературном проявлении, гетерогенность, изменчивость репрезентации национальной, культурной и иных форм идентичности.
Предпосылки возникновения новой исследовательской проблемы «транскультурной» литературы усматриваются в общей тенденции к дискурсивности в гуманитарных сферах знания, возможности применения идей других дисциплин, необходимости представления о художественной словесности как социокультурном институте. Растущий интерес литературоведения к транскультурному опыту, отраженному в художественном творчестве, связан с появлением огромного количества поэтов и прозаиков с мировым признанием, чья писательская идентичность определяется в первую

очередь их особым положением как субъектов, пребывающих на стыке нескольких культур и в мультиязыковой среде. Литература, реализующая себя в межкультурном диалоге, обладает множеством специфических особенностей, отражает не только сам факт активного взаимодействия нескольких литератур, но и свидетельствует о качественно новом образовании - результате гибридизации этих литератур.
Активная концептуализация «пограничья» выросла из осмысления, прежде всего, мексикано-американского и латиноамериканского культурного опыта. На протяжении XX столетия окончательно складывается латиноамериканская разноязычная многосоставная литературная общность как уникальная система, которую отличает принадлежность к крупнейшему в истории мировой цивилизации культурному синтезу. В грандиозной по своему масштабу пятитомной «Истории литератур Латинской Америки», в ряде монографий и публикаций ученых ИМЛИ воссоздается историческая динамика развития латиноамериканской литературы как сложного единства, выявляются специфические черты латиноамериканского типа художественного сознания1.
«Латиноамериканский литературный процесс представляет собой как бы многоярусное строение, складывающееся из перекрестного взаимодействия на национальном, внутрирегиональном и региональном уровнях»2. Для внутренней типологии часто выделяют общие характеристики: креольская, афроамериканская, индоамериканская литературы. Понятием «ибероамериканская литература» обозначают все многообразие литератур Латинской Америки на испанском, португальском, английском, голландском, креольских и индейских языках. Весьма показательным является тот факт, что аналогов латиноамериканскому феномену, кроме России, во всемирной
1 История литератур Латинской Америки. В 5-ти томах: Кн. 1. От древнейших времен до начала Войны за независимость/ отв. ред. Земсков В.Б. - М., 1985. Кн. 2. От Войны за независимость до завершения национальной государственной консолидации (1810-1870-е годы)/ отв. ред. Кутейщикова В.Н. - М., 1988. Кн. 3. Конец XIX - начало XX в.(1880 - 1910-е годы)/ отв. ред. Земсков В.Б. - М., 1994. Кн. 4.ХХ век: 20-90-е годы/ отв. ред. Земсков В.Б. - М., 2004. Кн. 5. Очерки творчества латиноамериканских писателей XX века/ отв. ред. Земсков В.Б., Кофман А.Ф. - М., 2005.
2 Земсков В.Б.Латиноамериканская литература как модель культуры// Латинская Америка - 1991 — №7 - С. 60.

руководством Д. Дюришина, разработавшего концепцию функционирования межлитературных общностей. Учеными предлагаются разработки понятий «межлитературная общность»42 и «межлитературный синтез»43, позволяющие воспринимать литературы отдельных ареалов как единые «тексты». Д. Дюришин определяет предмет сравнительного литературоведения как «литературный процесс, который осуществляется через совокупность взаимообусловленных национально-литературных и межлитературных связей и схождений и в котором

находит выражение поступательное движение мировой литературы»
Появление новых терминов обусловлено выходом за пределы изучения национально-литературных взаимосвязей любого уровня, отказом от упрощающего литературный процесс понятия «влияние». «Межлитературность, - считает словацкий ученый П. Заяц, - присутствует в самой структуре произведения как своего рода ценностный ряд, на фоне которого создается произведение...» Являясь «реальным отправным пунктом при построении литературного произведения и одним из основополагающих его качеств», она «выступает как гносеологическая категория литературоведения»45. Межлитературные синтезы свидетельствуют об образовании нового типа литературы. Они возникают в определенной историко-культурной ситуации, например, во франкоязычных литературах стран Магриба и тропической Африки, в испаноязычных литературах Латинской Америки, в славянских литературах Европы и др. Подобные «сплавы» характерны и для африканских литератур португалоязычного ареала.
В плане типологии функционирования можно выделить ряд описанных Д. Дюришиным форм взаимодействия между образующими синтез национальными литературами - интеграционную (свидетельствующую о тесном взаимодействии этих литератур), дифференционную (наличие ее показывает, что
42 Дюришин Д. Особые межлитературные общности и методика их. изучения// Вопросы литературы
1984- №4.
43 Дюришин Д. Теория сравнительного изучения литературы. - М.: Прогресс, 1979.
44 Там же. С. 66-67.
43 Систематика межлитературного процесса: Диониз Дюришин и коллектив - Братислава: «Веда»,
1988. С.120.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.175, запросов: 967