+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Русская рецепция немецких представлений о нации в конце XVIII - начале XIX века

  • Автор:

    Земскова, Елена Евгеньевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2002

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    213 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА 1
Русская рецепция книги И. Г. Циммермана «О национальной гордости»
ГЛАВА 2
Лингвистическая концепция А. С. Шишкова в контексте идей немецкого пуризма конца XVIII века.
ГЛАВА 3
Антинаполеоновская публицистика Э. М. Арндта в России.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
ПРИЛОЖЕНИЯ
1. И. Г. Кампе. Словарь для объяснения и онемечивания навязанных нашему языку выражений. Перевод с немецкого некоторых фрагментов.
2. Перевод из ведомостей, называемых jenaisische allgemeine literaturzeitung.

ВВЕДЕНИЕ
Эта работа посвящена влиянию, которое оказала немецкая традиция на формирование а русской литературе 1780-1810-х годов представления о том, что такое нация. Проблема эта рассматривается в диссертации на материале трех практически не исследовавшихся сравнительно-историческим литературоведением тем: русской рецепции книги Й.Г. Циммермана «О национальной гордости», сопоставлении лингвистических теорий Й. X. Кампе и А. С. Шишкова и восприятию в России военной публицистики Э. М. Арндта.
Подход к материалу, представленный в данной работе, во многом опирается на богатую традицию изучения русско-немецких литературных и культурных связей конца XVIII - начала XIX века. Эта проблематика активно разрабатывалась как отечественными исследователями, такими как В.М. Жирмунский1, Л.З. Копелев2, Р.Ю. Данилевский3, так и немецкими учеными, Г. Грассховом4, Э. Хексельшпейнейдером', Г. Гиземаном6 и другими. Для их исследований характерно пристальное внимание к публикациям первых русских переводов того или иного автора, поиск возможных посредников при передаче сведений об одной культуре другой, и тщательный анализ тех трансформаций, которые претерпевает тот или иной текст в интерпретации русского рецепиента.
Вместе с тем в настоящей работе сам выбор материала подчинен задаче изучения более широкой проблемы возникновения и развития концепции «национального» в немецкой и русской культурах.
1 Жирмунский В.М. Гете в русской литературе. Л., 1981.
2 Копелев Л.З. Из истории русско-немецких литературных связей // Вестник мировой культуры. 1958. X» 4. С. 113-121. KopelewL. Neues Verständnis und Neue Mißverständnisse, neue Verbindungen und neue Widersprüche // West-östliche Spiegelungen. Russen und Russland aus deutscher Sicht. 18. Jahrhundert: Aufklärung. München, 1987. Reihe A. Bd. 2. S. 11-34.
} Данилевский Р.Ю. «Молодая Германия» и русская литература. Л., 1969.
4 Grass hoff H. Russische Literatur in Deutschland in Zeitalter der Aufklärung. Die Prapagierung russischer Literatur im 18 Jh. durch deutsche Schiftsteller und Publizisten.-Berlin, 1973.
5 Hexeischneider E. Kulturelle Begegnungen von Sachsen und Rußland. 1790-1849. Berlin, 2000.

Соответственно, в методологическом отношении для нас оказываются важными современные теории национализма, активно разрабатываемые западной гуманитарной наукой с 1950х годов7. Слово «национализм» в данном случае не имеет оценочного характера, а употребляется только как научный термин.
Из всего многообразия теорий национализма наиболее адекватными данному исследованию нам представляются так называемые «конструктивистские» работы, в которых национализм осмысляется как особый тип мировоззрения, возникший в Европе в Новое время, и развивающийся по сей день. Так, Ганс Кон называет эпоху национализма «новой эрой глобальной истории» и отсчитывает эту эпоху со второй половины 18 века. «Национализм - не естественное явление, не результат действия «вечных законов», а продукт роста социальных и интеллектуальных факторов на некоторой стадии истории»8. «Национализм, - пишет Кон, - состояние ума, охватившее большинство народа и претендующее на то, чтобы охватить всех его членов, признающее национальное государство как идеал политической организации и национальности как источник всякой творческой и культурной активности и экономического благосостояния»9.
Э. Геллнер называет «национализмом» «политический принцип, согласно которому государственные и национальные границы должны совпадать»10. Он полагает, что «национализм порождает нации, а не наоборот», т. е. «идея» нации порождает особую организацию социума. Э Э, Хобсбаум, принимая определение Геллнера, усиливает его следующим замечанием: «Однако, для подступа к «национальному вопросу» продуктивнее будет начать с понятия «нации» (т. е. с «национализма»), а
6 Giesemami G. Kotzebue in Rußland. Frankfurt a. Main, 1
7 См.: Nationalism. Oxford Reader. / ed. by I Hatchinson, A. Smith. Oxford. 1994. Smith A. Theories of nationalism. London, 1971. Коротеева В. В. Теории национализма в зарубежных социальных науках. М., 1999.
8 Kohn H. Die Idee des Nationalismus. Ursprung und Geschichte bis zu Französischer Revolution. Fr. a. M. 1962. S.7. ( оригинал The Idea of nationalism. A Study in its Origins and Background. N.Y. 1944.)
9 Ibid. S. 23.
10 Геллнер Э. Нации и национализм. М., 1

В любом случае, заметка Шубарта свидетельствует о том, что уже в 1774 году, за долго до выхода в свет переводов, книга Циммермана была известна в России, и у нее был свой круг читателей, куда входил кто-то из Воронцовых, одной из влиятельнейших семей в России конца 18 века.
Мы хотели бы рассмотреть, как связан перевод из Циммермана с политической позицией Фонвизина семидесятых-восьмидесятых годов, каким образом точка зрения немецкого писателя была воспринята в России.
Перейдя в 1769 году на службу к Н.И. Панину секретарем по коллегии иностранных дел, Фонвизин выбрал сторону оппозиционного Екатерине «старого дворянства», стремившегося к ограничению монархии дворянской конституцией и делавшего ставку на наследника престола Павла Петровича. «Переход Фонвизина на службу к Панину явно повлиял на его литературную работу <...> Отныне все творчество <...> было подчинено политическим задачам, вытекавшим из все более обострявшегося недовольства его существовавшим в России режимом <...> За переводы Фонвизин берется отныне лишь в меру потребности пропаганды, <...> начиная с 1769 года имя Фонвизина совершенно исчезает из печати.»
Фонвизин служит у Панина, вместе с ним пишет «Рассуждение о непременных государственных законах» - программу необходимых для России реформ. После отставки своего покровителя Фонвизин также подает в отставку и возвращается к литературному творчеству. В 1782 году появляется «Недоросль», в 1783 - «Вопросы...» Фонвизина в «Собеседнике», в 1784 - французский перевод «Жизни графа Н.И. Панина». Именно с этими текстами связан по проблематике перевод из Циммермана.
Из книги «О национальной гордости» Фонвизин выбирает последнюю главу, «рассмотрение некоторых достоинств и недостатков народной гордости, основывающейся на подлинных достоинствах»,
46 Гуковский Г. А. Фонвизин// История русской литературы. Т.4.4.1.М., 1947. С.168.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.230, запросов: 967