+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Художественное своеобразие фольклорно-исторических романов А.Ф. Вельтмана : "Кощей бессмертный" и "Светославич, вражий питомец"

  • Автор:

    Скачкова, Оксана Арнольдовна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2004

  • Место защиты:

    Самара

  • Количество страниц:

    176 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА I. ФОЛЬКЛОРНО-ИСТОРИЧЕСКИЙ РОМАН «КОЩЕЙ БЕССМЕРТНЫЙ».
§1.Мифологические и фольклорные источники романа.
§2. Образ главного героя и интерпретация заголовочного комплекса романа.
§3. Своеобразие образа автора.
ГЛАВА И. «СВЕТОСЛАВИЧ, ВРАЖИЙ ПИТОМЕЦ»: СОЧЕТАНИЕ ТРАДИЦИЙ ЛИТЕРАТУРНОЙ СКАЗКИ И ИСТОРИЧЕСКОГО РОМАНА.
§1. Структурно-сопоставительный анализ отдельных мотивов романа.
§2. Трактовка некоторых образов романа с точки зрения их фольклорных прототипов.
§3. Светославич как тип романтического героя. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
ПРИМЕЧАНИЯ.
БИБЛИОГРАФИЯ.
ВВЕДЕНИЕ
Диссертация на тему «Художественное своеобразие фольклорноисторических романов А.Ф. Вельтмана («Кощей Бессмертный» и «Светосла-вич, вражий питомец»)» выступает в форме монографического исследования двух произведений писателя 1830-х гг., жанр которых в современном литературоведении определяется как фольклорно-исторические романы'. Мы объединяем эти два произведения в своеобразный цикл не только по их жанровой принадлежности, но также и потому, что и принципы их создания, и материал, на основе которого они были написаны, имеют множество точек соприкосновения.
Актуальность исследования. В настоящее время, когда происходит пересмотр культурных ценностей и смещение эстетических ориентиров, пристальное внимание уделяется возрождению интереса к народной культуре. В связи с этим вполне объясним интерес к литературно-фольклорным связям. Взаимопроникновение литературы и фольклора - проблема, всесторонне изученная за последнее время. Ей посвящены и общие монографии, и работы по творчеству отдельных писателей, и различные сборники. Но творчество
А.Ф. Вельтмана осталось не охваченным с этой точки зрения. Оно ещё недостаточно изучено со стороны стиля, связанного с переосмыслением мифологических образов и попыткой создания исторического произведения с широким привлечением фольклорно-мифологических материалов (об исследованиях, затрагивающих тему «Творчество А.Ф. Вельтмана и фольклор» мы скажем чуть ниже).
Ценность произведений Вельтмана на современном этапе развития литературоведения заключается в том, что в его «археологических»2 романах (в частности в двух рассматриваемых в данной работе) ''исследователь-специалист может найти достаточное количество сведений по славянской мифологии и демонологии, гармонично вплетающихся в ткань литературного
произведения. В своих исторических романах Вельтман приоткрывает читателям мир русской сказки, хотя и несколько преображённый его субъективным восприятием. Это особенно важно сейчас, когда интерес к национальным истокам, к культуре предков возрождается и всесторонне пропагандируется. Но нельзя сказать, что произведения Вельтмана современные исследователи обходили стороной. Так, в 80-е годы XX века по его творчеству было защищено несколько диссертаций, в конце 90-х годов вышла в свет монография профессора A.B. Чернова, в которой произведения Вельтмана рассматриваются на общем фоне русской литературы того времени. Также в последнее десятилетие предпринято неоднократное переиздание его романов «Саломея» и «Светославич, вражий питомец».
Подобный интерес к творчеству писателя вполне объясним, так как Вельтман относится к тому разряду «второстепенных» авторов, которые, по выражению В.Ф. Переверзева, «не стали классиками, но без них не было бы классиков; своей литературной работой, своими творческими исканиями они подготовили почву для рождения классических творений нашей художественной литературы»3. Конечно, мы не склонны преувеличивать заслуги Вельтмана, но нельзя их и умалять. Своим творчеством он повлиял на творчество Н.В. Гоголя и на ранние произведения Ф.М. Достоевского4. Кроме того, современные исследователи говорят о влиянии Вельтмана на творчество таких писателей, как: Н.С. Лесков, Л.Н. Толстой, А. Белый, М.А. Булгаков5. Наш современник В.В. Орлов на страницах своей «останкинской» трилогии не раз упоминает имя Вельтмана и обращается к его произведениям в тексте своих романов.
Ещё одной важной причиной обращения к творчеству Вельтмана в наше время может быть и то, что его произведения, имея увлекательный сюжет, сложны для восприятия. Интересны они тем, что «талант г. Вельтмана, - по словам В.Г. Белинского, - самобытен и оригинален в высочайшей степени; он никому не подражает, и ему никто не может подражать. Он создал себе ка-
Обратим внимание на описание чаровницы в романе
Вельтмана: «...попалома из битой чёрной шерсти служила вместо одежды ниже пояса, а остроконечная кожаная шапка вместо головного убора; седые длинные волосы были разбросаны по плечам и прикрывали наготу груди; обнажённые руки похожи были на выдавшиеся из земли корни засохшего дерева»22. Сравним: «Некоторые сказочники не описывают внешность Бабы-Яги, а лишь констатируют, что она старая и дряхлая, седая, беззубая, страшная старуха»23. Сопоставление двух этих отрывков приводит нас к выводу, что, создавая портрет чаровницы, Вельтман опирался на фольклорносказочную традицию. Автор даёт в романе обобщённый портрет колдуньи, ведьмы, стараясь сохранить при этом её сказочную функцию помощника.
Как сказано выше, за услугу, которую оказал ей Олег, чаровница дарит ему волшебную траву, способную с помощью запаха подчинить своему владельцу любого. Трава эта должна передаваться по наследству от отца к сыну. Так вводится в повествование один из чудесных элементов — волшебное зелие эмшан. В подстрочном примечании к роману Вельтман даёт следующее пояснение: «Аже или не восхощет, дай ему поухать зелия, именуема Эмшан. (См. Киевскую Летопись, лето 1184)» [32]. Но этого, естественно, не хватает для того, чтобы понять, что послужило источником для создания данного элемента романа.
После обращения к различного рода источникам нам удалось установить, что упоминания о траве эмшан (или емшан) встречаются в Волынской и Ипатьевской летописях (в Ипатьевской летописи она называется евшан -
О. С.). Эмшан - древнерусское название полыни, подтверждение этому можно найти в стихотворении А. Майкова «Емшан», где есть соответствующие строки24. А в сноске к стихотворению читаем: «Емшан -название душистой травы, растущей в наших степях, вероятно, полынок». Издревле было известно о лечебных свойствах полыни, её почитали ещё в древней Греции. Недаром латинское название полыни айеп^а образовано от имени богини Артемиды и переводится буквально как «трава здоровья». Что же касается наших предков, то у них врачевание и магия были синонимами25.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Название работыАвторДата защиты
Проблемы жанровой эволюции художественно-документальной прозы 1970-1990-х гг. Тоне, Алла Григорьевна 1999
Пьесы А.М. Горького 1930-х годов : текст и контекст Иезуитов, Сергей Андреевич 2007
Поэтика костюма в прозе А.П. Чехова Абиева, Наиля Мисирхановна 2017
Время генерации: 0.145, запросов: 967