+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Повесть "Альберт" как художественный эксперимент Л.Н. Толстого

  • Автор:

    Фатюшина, Екатерина Юрьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    249 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

I. Творческая история повести «Альберт»
§1. Повесть в оценках автора и первых читателей
§2 Первая редакция повести Л.Н. Толстого о немецком
музыканте
§3 Работа писателя над второй редакцией
§4 Изменение авторской концепции при создании третьей редакции
повести
§5 На пути к окончательной редакции
§6 Окончательная редакция как итог творческого поиска
§7 Обобщение хода изменения авторского замысла
Выводы к первой главе
II. Место повести «Альберт» в творческой эволюции Толстого и в
литературном процессе
§1 Проявление эстетических исканий Л.Н. Толстого в его
художественных произведениях о творческой личности
§2 «Альберт» как этап становления индивидуального толстовского
стиля
§3 Особенности жанра: следы жанровых исканий раннего Толстого в
«Альберте»
§4 Особенности жанра: «Альберт» как повесть о
художнике
§5 Проблема определения принадлежности повести «Альберт» к
литературному направлению
§6 Причины непонимания экспериментального характера повести
современниками
Выводы ко второй главе
Заключение

Библиография
Приложение 1
Приложение 2
Приложение 3
Приложение 4
Приложение
Объектом исследования является повесть Л.Н. Толстого 1857-1858 гг. «Альберт»: ее черновые редакции и окончательный вариант.
Редакции повести «Альберт» до настоящего момента не были опубликованы в полном объеме. В томе 5. Юбилейного собрания сочинений в 90 томах, помимо окончательного варианта повести, даны один абзац (1/2 стр.) первой редакции, а также несколько отрывков (фрагменты глав III, VI, VII, полностью главы VIII-XII) из третьей редакции. В ближайшее время исследователями ИМЛИ РАН планируется завершение начатой под руководством Л.Д. Громовой-Опульской работы по расшифровке всех рукописей «Альберта» и подготовке к печати 20-го тома Полного академического собрания сочинений Л.Н. Толстого в 100 томах, содержащего все переходные редакции. Соответственно исследование творческой истории «Альберта», хода изменения авторского замысла, соотношения концепции окончательного текста и вариантов до сих пор является проблематичным.
В комментариях к обоим собраниям сочинений (Юбилейному и Полному академическому) дается сравнительная характеристика редакций «Альберта».
Обзор вариантов повести, выполненный для т. 5 Юбилейного собр. соч.
Н.М. Мендельсоном, освещает редакции неравномерно. Информация о первой и второй редакциях, тексты которых в томе не представлены (за исключением одного абзаца), скупа. Значительные изменения, внесенные Толстым между третьей и окончательной редакциями, не рассмотрены вовсе.
Комментарий к 20-му тому Полного академического собрания сочинений восполняет этот пробел. В нем сведен обширный фактический материал. По дневниковым записям и письмам подробнейшим образом выстроен ход работы Толстого над повестью. Конспективно дано содержание всех сохранившихся редакций и сделаны общие выводы об изменениях
запряженной дорогою парою рысаков, вместе с своим вечным товарищем, князем Карякиным» (Оп. 2, 1 об.); «сын министра <...> ехал с Делесовым и Седьмым в другой карете» (Оп. 2, 1 об.). Люди показаны винтиками системы, системы социальных взаимоотношений. Седьмый говорит об Акимове: «Он хороший человек, но это громадное состояние делает то, что он живет в отвратительной сфере подлости и лести, которая его испортила. Должно бы было быть наоборот, а богатство притягивает к себе самое отрепье общества и образуется сфера подлости, из которой он вырваться не может» (Оп. 2,
об.).
Другие способы характеристики скудны. То, что грубый офицер Дулов из первой редакции назван теперь Карякиным, демонстрирует характеризующую роль фамилии при создании этого образа. Вообще же для Толстого характерна некоторая автономность фамилий. Особенно это заметно на примере толстовских фамилий-фаворитов. Их повторяемость наводит на мысль о переносимости из произведения в произведение тех или иных характеристик. Но если повторяемость Нехлюдова, Иртеньева можно связать с автобиографизмом этих персонажей, то превращение художника Делесова из второй редакции в благодетеля Делесова из последующих редакций можно объяснить только с помощью сомнительных домыслов.
Использование для общения только французского языка выделяется автором в отдельную характеристику сына министра. Ряд персонажей, говорящих только по-французски для подчеркивания своего статуса и культурного уровня как они его себе представляют, возникнет в «Войне и мире» и в связи с авторской точкой зрения будет подробно рассмотрен в книге Успенского Б.А. «Семиотика искусства».
При знакомстве читателя с ночной компанией автору важнее дать коллективную, нежели индивидуальную характеристику. Эта группа однородна. Их стадность - и в общей характеризующей фразе («в сущности, все они...» (Оп. 2, л. 2)), и в поездке «за компанию», и в том, что богачи Акимов и Карякин - «вечные товарищи». Воображаемый авторский «опрос»

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.142, запросов: 967