+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Литературная сказка в творчестве И. Сабуровой

Литературная сказка в творчестве И. Сабуровой
  • Автор:

    Ващенко, Дмитрий Николаевич

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2005

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    196 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
писательницей в 1950 году. Этот роман, помимо издания на русском языке в 1963 году, также был издан на немецком (1951) и испанском (1961) языках в авторских переводах Сабуровой. 
писательницей в 1950 году. Этот роман, помимо издания на русском языке в 1963 году, также был издан на немецком (1951) и испанском (1961) языках в авторских переводах Сабуровой.


Глава 1
Глава 2

Библиография



Литература Русского Зарубежья - огромная часть некогда закрытой метрополии отечественной словесности - и сегодня таит в себе немало имен, которые могут стать настоящим открытием для современного читателя. В последнее время в отечественной литературе и литературоведении вновь зазвучали имена некогда еще совсем неизвестных Дмитрия Кленовского, Николая Моршена, Валентины Синкевич, Ольги Анстей, Леонида Ржевского и других замечательных поэтов и прозаиков литературы Русского Зарубежья.
Имя Ирины Евгеньевны Сабуровой (1907-1979), пожалуй, единственной "сказочницы" "первой волны" Русского Зарубежья, вернулось к российскому читателю совсем недавно. Творчество писательницы было включено в антологии эмиграционной литературы только в 90-е годы XX века, а первая книга ее прозы была опубликована в России уже в новом тысячелетии.
Ирина Сабурова - писательница удивительной судьбы. Свою биографию она охарактеризовала так: "Пережила две мировых войны, два бегства, несколько гражданских войн, революций, оккупаций и рухнувших миров, после чего приходилось начинать все с начала"1. Литературное наследие Сабуровой довольно велико: это не только сборники "малой прозы" - сказок и новелл ("Тень синего марта", Рига, 1938, "Королевство Алых Башен", 1947, "Копилка времени", 1958, "Счастливое зеркало", 1967, "Королевство", 1976, - все Мюнхен), но и большой роман "Корабли старого города", работа над которым была завершена
1 Цит. по: Витковский Е. Об авторе. - В кн.: Сабурова И. Королевство Алых Башен. - М., 2000.
С. 508.

писательницей в 1950 году. Этот роман, помимо издания на русском языке в 1963 году, также был издан на немецком (1951) и испанском (1961) языках в авторских переводах Сабуровой.
В течение всей своей жизни Сабурова писала и стихи, но при жизни вышел только один сборник - "Разговор молча" (1956). Ее перу также принадлежит и повесть-антиутопия "После", впервые опубликованная в 1960 году.
В 1972 году, за четыре года до выхода в свет ставшего последним для нее сборника "Королевство", Сабурова публикует большую книгу своих лирических мемуаров "О нас" - обширную художественную хронику поколения "ди-пи", среди которого оказалась писательница, эмигрировав из Литвы в Германию.
Однако главное место в творчестве Ирины Сабуровой занимают ее литературные сказки (из 13 ее книг - 7 сборников сказочной прозы и новеллистики), жанровую форму которых сама писательница определяет как "рассказы-сказки"2. Известная русская поэтесса "второй волны" Валентина Синкевич, которая так же, как и писательница, оказалась среди "ди-пи", характеризует Сабурову как "явление редкое в русской литературе... В русской зарубежной литературе ее почти можно считать единственной. Здесь жанр опоэтизированного сказочного повествования нашел своего выразителя"3.
Немаловажно отметить, что творчество писательницы, принадлежащей к поколению писателей-эмигрантов "первой волны", оказывается связующим звеном и со "второй волной" литературы Русского Зарубежья, с которой писательницу объединила общие творческие мотивы и судьба.
2 Сабурова И. Предисловие. - В кн.: Сабурова И. Королевство. - Мюнхен, 1976. С. 5.
3 Синкевич В.А. Ирина Сабурова// Грани, 1991, № 160. С. 154.

народной сказке, не имеет жизненных логических мотивировок”, и “фантастичность сюжета ...совмещаются с атмосферой реального быта и иногда ... узнаваемостью места действия”111. С этими положениями трудно не согласиться, однако, с некоторыми оговорками.
Безусловно, вымысел литературной сказки не имеет логических мотивировок, однако он в отличие от народной сказки все же имеет авторский характер. Более того, вопрос о вымысле в сказке довольно спорный. Если опираться на концепцию ВЛ. Проппа, полагавшего, что у волшебных сказок довольно устойчивое строение, основанное на варьируемой, но в целом неизменяемой системе функций действующих персонажей, то сам термин волшебный, по верному замечанию ученого, "теряет свой смысл"112. Поскольку в таком случае, как замечает Пропп, "легко можно себе представить волшебную, феерическую, фантастическую сказку, построенную совершенно иначе (ср. сказку Гете о змее и лилии, некоторые сказки Андерсена, сказки Гаршина и т.д.)"113, которые также попадают под определение волшебной сказки.
Более того, по мнению ученого, "известное количество.легенд, единичные сказки о животных, и единичные новеллы обнаруживают то же самое строение"114 (строение волшебной сказки. -Д.В.).
Чтобы устранить эти неточности, Пропп предлагает использовать термин "мифическая сказка". Это кажется ему более адекватным, поскольку доминирующее содержание фольклорной
111 Там же. С. 4.
112 Пропп В.Я. Морфология /волшебной/ сказки М., 1998. С. 75 (курсив автора. - В.П.).
Там же. С. 75.
114 Там же. С. 76.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.164, запросов: 967