+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Структура диалога в драматургии Н.В. Гоголя : комедия "Женитьба"

Структура диалога в драматургии Н.В. Гоголя : комедия "Женитьба"
  • Автор:

    Виноградская, Наталия Леонидовна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2006

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    194 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"1. СТРУКТУРА ДИАЛОГА В ДРАМАТУРГИИ ГОГОЛЯ КАК НАУЧНАЯ ПРОБЛЕМА 
2. ТРАНСФОРМАЦИЯ ТРАДИЦИОННЫХ КОМЕДИЙНЫХ ТИПОВ В ДИАЛОГЕ «ЖЕНИТЬБЫ»

1. СТРУКТУРА ДИАЛОГА В ДРАМАТУРГИИ ГОГОЛЯ КАК НАУЧНАЯ ПРОБЛЕМА

2. ТРАНСФОРМАЦИЯ ТРАДИЦИОННЫХ КОМЕДИЙНЫХ ТИПОВ В ДИАЛОГЕ «ЖЕНИТЬБЫ»

2 Л «Влюбленные»

2.2 Персонажи-«посредники»

2.3 «Женихи»


ЗАКЛЮЧЕНИЕ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ



Драматургии Гоголя посвящено множество научных исследований, однако их авторы, как правило, не уделяли большого внимания «Женитьбе». Комедия традиционно находилась в тени «Ревизора». Ее рассматривали, по словам
А.Л. Зорина, как «неполноценное отражение» «более прославленного драмати1 - 2 ческого опыта писателя» или как незначительный «эпизод» на его творческом
пути, «эскиз к будущим созданиям»3. В определенной мере это было связано с тем, что «масштаб» комедии, «обращенной ... не столько к многосторонности современного общества, сколько к “одной” его стороне - более частной, семейной, интимной»4, воспринимался как недостаточно широкий.
Отношение к «Женитьбе» стало меняться в 70-е гг. XX в. Появились интерпретации, трактующие «локальный» масштаб пьесы, «чей смех обращен, в первую очередь, к индивидуальным “я”», как «максимально широкий масштаб»5. Активизировалось изучение поэтики произведения. Однако диалог «Женитьбы» практически не исследовался. Лишь в нескольких известных нам работах рассмотрены его отдельные аспекты (соотношение цикличности и линейности, семантика пауз и т. д.). Кроме того, в ряде статей и монографий кратко и в общих чертах описаны некоторые принципы его организации. Недостаточно изучено и соотношение структуры диалога пьесы с традиционными моделями. Актуальность настоящей работы связана с тем, что она призвана восполнить этот пробел.
Предметом исследования является архитектоника комедийного диалога. Центральный объект изучения - комедия Г оголя «Женитьба», однако по ходу
1 Зорин А.Л. [Комментарий к «Женитьбе»] // Поли. собр. соч. и писем Н.В. Г оголя: В 23 т. Т. 5; в печати.
2 Рулин П.И. «Женитьба» // Н.В. Гоголь: Материалы и исследования. М.; Л., 1936. Т. 2. С. 241.
3 Там же.
4 Манн Ю.В. Поэтика Г оголя: Вариации к теме. М, 1996. С. 164.
5 Роднянская И.Б. Развязка «Женитьбы», или чему смеемся? // Роднянская И.Б. Художник в поисках истины. М., 1989. С. 194.
исследования проводятся аналогии с другими драматическими произведениями писателя (в первую очередь - с «Ревизором»). Особенности строения диалога «Женитьбы» выявляются путем сравнения с сохранившимися ранними редакциями пьесы, первая из которых («Женихи»), датируется 1833 г. За почти десятилетний период работы Гоголя над комедией эстетические принципы, определяющие структуру диалога, претерпели существенные изменения. Сопоставление «Женихов» с окончательным вариантом пьесы позволяет установить общее направление этой эволюции и получить более ясное представление о тех художественных задачах, которые ставил перед собой писатель на разных этапах создания комедии.
Материал исследования включает в себя также образцы европейской и русской комедии - в первую очередь те, которые реализуют, более или менее точно, традиционную сюжетную схему, восходящую еще к паллиате6. Другим критерием отбора материала послужило изображение традиционных типов (масок, амплуа) или их вариаций, сопоставимых с гоголевскими персонажами. Поскольку Гоголь создавал «Женитьбу», отталкиваясь от традиционных моделей (присущих, в категориях гоголевской эпохи, как «классической», так и «романтической» драматургии), сравнение комедии с подобными пьесами дает возможность обнаружить основные направления творческих поисков писателя.
Хронологические рамки привлекаемого материала - от истоков существования комедии до середины XIX в. Широта этого временного интервала обусловлена тем, что комедийные шаблоны, сложившиеся еще во времена античности, отличались относительной устойчивостью и нашли свое отражение в драматургии XIX в. и более позднего времени7.
Целью исследования является выявление особенностей структуры диалога «Женитьбы», позволивших писателю принципиально обновить традиционный подход к изображению характера; добиться высокого уровня обобщенно6 О сюжетосложении паллиаты см.: Ярхо В.Н. Греческая и греко-римская комедия. М., 2002. С. 211-213; Андреев М.Л. На границах комедии. М., 2002. С. 4-18.
7 Андреев М.Л. На границах комедии. С. 3, 19-29.
Подколесин (вскрикнув и роняя зеркало). Сумасшедший! Ну, зачем, зачем... Ну, что за глупости! Перепугал, право, так, что душа не на месте.
Кочкарев. Ну, ничего, пошутил.
Подколесин. Что за шутки вздумал? До сих пор не могу очнуться от испуга. И зеркало вон разбил. Ведь это вещь не даровая: в английском магазине куплено.
Кочкарев. Ну, полно: я сыщу тебе другое зеркало.
Подколесин. Да, сыщешь. Знаю я эти другие зеркала. Целым десятком кажет старее, и рожа выходит косяком» [Т. 5. С. 15].
В структурном и смысловом отношении этот обмен репликами продолжает линию, намеченную в диалоге Подколесина со свахой (окончание восьмого явления первого действия), в котором мотив зеркала появляется впервые:
«Фекла. А тебе же худо! Ведь в голове седой волос уж глядит, скоро совсем не будешь годиться для супружески дела. Невидаль, что он придворный советник! Да мы таких женихов приберем, что и не посмотрим на тебя.
Подколесин. Что за чепуху несешь ты? Из чего вдруг угораздило тебя сказать, что у меня седой волос? Где ж седой волос? (Щупает свои волосы).
Фекла. Как не быть седому волосу, на то живет человек. Смотри ты! Тою ему не угодишь, другой не угодишь. Да у меня есть на примете такой капитан, что ты ему и под плечо не подойдешь, а говорит-то, как труба, в алга-лантьерстве служит.
Подколесин. Да врешь, я посмотрю в зеркало - где ты выдумала седой волос. Эй, Степан, принеси зеркало! Или нет, постой, я пойду сам. Вот еще, боже сохрани. Это хуже чем оспа. (Уходит в другую комнату) [Т. 5. С. 14]».
Подколесин, задетый замечанием Феклы о «седом волосе», надолго погружается в себя и в следующих репликах говорит все время об одном и том же («Где ж седой волос?»), игнорируя слова собеседницы, не относящиеся к этой теме. Участники общения перестают слышать друг друга, диалог распадается на два практически изолированных речевых потока, превращается в «диалог

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.171, запросов: 967