+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формы диалога с М.А. Булгаковым в современной отечественной прозе : 1980-е - 2000-е годы

Формы диалога с М.А. Булгаковым в современной отечественной прозе : 1980-е - 2000-е годы
  • Автор:

    Харитонова, Зинаида Григорьевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2009

  • Место защиты:

    Казань

  • Количество страниц:

    172 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.3. Цитация на уровне художественных образов 
2.1. Художественные способы активизации булгаковского подтекста в повести


ГЛАВА I: БУЛГАКОВСКИЕ ТРАДИЦИИ В СОВРЕМЕННОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА БРАТЬЕВ СТРУГАЦКИХ «ОТЯГОЩЕННЫЕ ЗЛОМ, ИЛИ СОРОК ЛЕТ СПУСТЯ»)
1.1. Булгаковский «след» в заголовочном комплексе романа братьев Стругацких «Отягощенные злом, или Сорок лет спустя»
1.2. М.А. Булгаков и братья Стругацкие: принцип структурной цитации в романе «Отягощенные злом, или Сорок лет спустя»

1.3. Цитация на уровне художественных образов


1.4. «Белая гвардия» М. Булгакова и «Отягощенные злом...» братьев Стругацких: к вопросу о мотнвной цитации
ГЛАВА II: БУЛГАКОВСКИЙ ПОДТЕКСТ В ПОВЕСТИ А. ЖИТИНСКОГО «ВНУК ДОКТОРА БОРМЕНТАЛЯ» И Э. РЯЗАНОВА «ПРЕДСКАЗАНИЕ»

2.1. Художественные способы активизации булгаковского подтекста в повести

А. Житинского «Внук доктора Борменталя»

2.2. Функция булгаковского подтекста в повести Э. Рязанова «Предсказание»

ГЛАВА III. БУЛГАКОВСКИЙ ИНТЕРТЕКСТ В ТВОРЧЕСТВЕ Ю. БУЙДЫ И Д. ЛИПСКЕРОВА


ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И НАУЧНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Среди выдающихся художников XX века, чье слово всегда способно прозвучать по-новому в открытом диалоге с современниками, особое место занимает М.А. Булгаков. Спустя почти 70 лет со дня его смерти он остается любимым писателем нескольких поколений людей. Это один из самых цитируемых авторов в русскоязычной аудитории. О булгаковских произведениях можно сказать словами A.C. Пушкина по поводу стихов комедии A.C. Грибоедова «Горе от ума»: «половина - должны войти в пословицу» [Пушкин 1966: 122]. Несмотря на то, что многие произведения Булгакова долгие годы оставались под запретом, они получили распространение в тамиздате и в самиздате, а когда, наконец, спустя почти тридцать лет после смерти писателя, был опубликован его «закатный» роман «Мастер и Маргарита», М.А. Булгаков стал культовым писателем. Восторженное признание его таланта только укрепилось, когда в конце 1980-х годов российский читатель открыл для себя написанные им еще в середине 1920-х и в 1930-е повесть «Собачье сердце» (1987), пьесы «Зойкина квартира» (публикация 1986 года), «Багровый остров» (1987), «Адам и Ева» (1987), «Батум» (1988) и целый ряд других ранее не публиковавшихся произведений1.
Неудивительно, что творчество М.А. Булгакова оказало огромное влияние на все последующее развитие нашей литературы. Во-первых, это
было мощное идейное, мировоззренческое воздействие. Для многих

советских людей творения писателя помогли во многом скорректировать само понимание жизни, ее ценностей, они задали высокую планку свободы и открыли глаза на мир несвободы, с его ложью, лицемерием, двоемыслием. Во-вторых, творчество М.А. Булгакова оказало сильнейшее эстетическое влияние. Его произведения и, прежде всего, роман «Мастер и Маргарита»,
1 В публикации «Почти академический Булгаков» (Литературная газета, январь 1990 года) сообщается: «Сегодня уже не требуется смелости, чтобы издавать Булгакова. Сегодня он бьет все рекорды: по статистике, каждая десятая купленная в этом году книга - булгаковская».

поражали своей новизной, смелым соединением несоединимого: фантастики и злобы дня, лирики и горького сарказма, романтического пафоса, мистики и философской глубины, сложной семантики возможных миров и реалистического анализа. Поскольку булгаковскую прозу и драматургию отличает разнообразие интертекстуальных связей, неудивительно, что, воспринимая эти произведения, читатель тоже подключается к литературному диалогу с самыми разными по своей творческой индивидуальности писателями-предшественниками М.А. Булгакова. Среди них Н.В. Гоголь и М.Е. Салтыков-Щедрин, A.C. Пушкин и А.П. Чехов, Ф.М. Достоевский и Л.Н. Толстой, а также А. Данте, Э.Т.А. Гофман, И.В. Гете, Г. Уэллс и другие представители русской и зарубежной литературы.
Интерес к личности и творчеству создателя «Мастера и Маргариты» не утихает как среди читающей публики, так и в общем поле культуры. За последние тридцать лет были экранизированы все наиболее значительные произведения Булгакова: повести «Собачье сердце» (1988 год, режиссер В. Бортко) и «Роковые яйца» (1995, режиссер С. Ломкин), роман «Мастер и Маргарита» (2005 год, В. Бортко; 1994,10. Кара; «Пилат и другие» 1972 ФРГ,
A. Вайда), пьесы «Дни Турбиных» (1976, В. Басов) и «Бег» (1970, А. Алов и
B. Наумов), рассказы из цикла «Записки юного врача» («Морфий» 2008, А. Балабанов).
Целые циклы живописных работ, посвященных произведениям М.А. Булгакова, создали художники. Среди них В. Прокофьев, П. Оринянский, Н. Домашенко, С. Бойко, С. Алимов, М. Загорская, Ю. Чистяков, А. Лаврухин и другие.
Таким образом, обращение наших современников к творчеству М.А. Булгакова сегодня представляет собой многогранный диалог, в который включаются читатели, критики, литературоведы, философы, деятели культуры и, конечно же, писатели. В этой связи исследование форм диалога

иногда, чтобы понять суть того или иного явления, следует оценить его с различных, а часто и противоположных точек зрения.
Контраст «трагическое-комическое» наподобие того, который мы видим у Булгакова, в романе Стругацких обнаруживает себя в полную силу лишь однажды, как ни странно, в главе об Агасфере в связи с построением любовной сюжетной линии.
История Саджах является продолжением истории Иоанна-Агасфера, однако в несколько иное время. События данного фрагмента текста разворачиваются во времена становления ислама на Аравийском полуострове. В облике дьявола Раххаля, соратника вероучителя Масламы, перед нами и предстает бессмертный Иоанн-Агасфер. История его любви к христианской пророчице Саджах становится основной сюжетной линией этого отрывка.
Со стилистической точки зрения эту часть можно назвать двуплановой. В начале повествования еще заметен иронический тон, присущий и евангельской части рассказа об Агасфере. Например, презрительное прозвище пророка Масламы «Мусейлима» переведено на русский язык как «Масламишка задрипанный» [169]. Однако совсем скоро мы читаем о любви Раххаля и Саджах слова, достойные пера «трижды романтического мастера» [Булгаков 1999: 407]: «Была любовь. Огромная, фантастическая, рухнувшая в одночасье на двух совершенно разных людей...» [172]. Здесь явно ощущается перекличка с булгаковским романом, сразу же вспоминается, как рассказывает Мастер о своей встрече с Маргаритой: «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!» [Булгаков 1999: 150].
Восклицания «Саджах. О Саджах! Саджах из Джезиры! Груди твои...» [173] или «Саджах. О Саджах! Саджах, дочь танух и тамим! Лоно твое...» [176] напоминают обращения к возлюбленной из «Песни Песней Соломона» (Ветхий завет): «О, как прекрасны ноги твои в сандалиях, дщерь именитая!

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.182, запросов: 967