+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Творчество Джорджа Крабба в осмыслении русских писателей и литературных критиков 1820-1860-х гг.

Творчество Джорджа Крабба в осмыслении русских писателей и литературных критиков 1820-1860-х гг.
  • Автор:

    Ильязова, Елена Игоревна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    209 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
§ 1. Поэмы Джорджа Крабба как явление литературной жизни Англии 
1780 - 1810-х гг. и их раннее восприятие в России


Глава 1. Творчество Джорджа Крабба в контексте литературного развития в России первой трети XIX в

§ 1. Поэмы Джорджа Крабба как явление литературной жизни Англии

1780 - 1810-х гг. и их раннее восприятие в России

§2. Литературная деятельность Джорджа Крабба в осмыслении

A.С.Пушкин а

§3. Традиции творчества Джорджа Крабба в произведениях

B.К.Кюхельбекер а

Глава 2. Джордж Крабб и русская литература второй половины

1850-х - начала 1860-х гг

§1. Творчество Джорджа Крабба в контексте общественно-политической

и литературной жизни России в канун крестьянской реформы


§2. Произведения Джорджа Крабба в литературно-критическом
осмыслении A.B.Дружинина
§3. Джордж Крабб и Н.А.Некрасов (к вопросу о литературной
преемственности)
§4. Н.В.Гербель как переводчик фрагментов поэм Джорджа Крабба
Глава 3. Дж.Крабб и Д.Е.Мин: к вопросу о специфике переводческого
восприятия произведений «поэта бедных» в России
§ 1. Осмысление Д.Е.Мином художественного своеобразия поэмы
Дж.Крабба «Приходские списки»
§2. Поэма Дж.Крабба «Местечко» в творческом восприятии Д.Е.Мина
Заключение
Список использованной литературы
Творчество английского поэта конца XVIII - первой трети XIX в. Джорджа Крабба, представляющее собой одну из ярких страниц в истории развития западноевропейской поэмы, на протяжении многих лет (начиная с 1821 г.) упоминалось на страницах российской периодики в переводных обзорах английской литературы, взятых из французских журналов, и в незначительных по объему заметках хроникального характера. Серьезное литературно-критическое осмысление произведений Крабба связано с именем А.В.Дружинина, опубликовавшего в середине 1850-х гг. цикл статей «Георг Крабб и его произведения», а также высказавшего суждения об английском поэте в «Письмах об английской литературе и журналистике», в рецензиях на сочинения Л.Н.Толстого и Коррера Белла, в очерке «Вальтер Скотт и его современники». На материале зарубежных источников
Н.В.Гербелем был подготовлен биографический очерк «Георг Крабб», включенный в антологию «Английские поэты в биографиях и образцах», увидевшую свет в 1875 г.
В России XIX — первой половины XX в. творчество Крабба не получило глубокого литературоведческого осмысления, хотя материалы о нем включались в авторитетные издания по истории западноевропейских литератур, в частности, в четырехтомную «Историю всемирной литературы в общих очерках, биографиях, характеристиках и образцах» В.Р.Зотова (СПб.; М., 1881 - 1882), в четырехтомную «Историю западной литературы (1800 -1910)» под редакцией Ф.Д.Батюшкова (М., 1912 — 1917). Только в 1951 г. появилась первая значительная работа о Краббе на русском языке -кандидатская диссертация Ю.Д.Левина «Зарождение критического реализма в английской литературе (Творчество Джорджа Крабба)». В развитие положений диссертации в 1955 г. в сборнике «Из истории демократической литературы в Англии XVIII - XX вв.» Ю.Д.Левиным была опубликована

статья «Крестьянская тема в английской поэзии XVIII - начала XIX в. и деревенские поэмы Дж. Крабба».
Впоследствии, переакцентировав свое внимание с изучения собственно английской литературы на изучение русско-английских литературных и историко-культурных связей, Ю.Д.Левин стал также автором первых статей, посвященных рецепции творчества Крабба в России. В статье «Некрасов и английский поэт Крабб» (1956) полностью отрицается наличие краббовской традиции в стихотворениях Н.А.Некрасова «Свадьба» и «Забытая деревня» (об этой традиции писали русские критики XIX в. и комментаторы первых советских изданий сочинений Н.А.Некрасова); в статьях «Kyukhel’beker and Crabbe» (1965) и «Поэма В.К.Кюхельбекера на сюжет «Повести о Тверском Отроче монастыре» («Юрий и Ксения»)» (1971) предпринимается первая попытка анализа возможных влияний Крабба на «Повесть...» русского поэта-декабриста. Ю.Д.Левину также принадлежит единственный в советское время перевод из Дж.Крабба (эпизод о Питере Граймзе из поэмы «Местечко»), опубликованный в сокращении в 1981 г. и полностью в 1996 г.
Как видим, представления о русской рецепции творчества Крабба до настоящего времени носят фрагментарный характер, причем многие вопросы, такие, как литературно-критическое восприятие произведений Крабба A.B.Дружининым, переводческое осмысление краббовских поэм
Н.В.Гербелем и Д.Е.Мином и др., либо затрагивались косвенно, либо не изучались вообще. В свете всего сказанного возникла настоятельная необходимость появления обобщающей работы, призванной целостно рассмотреть процесс эволюции восприятия произведений Крабба русской литературой 1820-1860-х гг., систематизируя разрозненные факты из работ предшествующего времени и заполняя лакуны научного знания собственным исследовательским материалом. Это тем более существенно, поскольку статьи о Краббе немногочисленны, до настоящего времени не написано ни одной монографии о его жизни и творчестве на русском языке, не издано ни одного сборника переводов произведений Крабба, более того, ни одна из его
который, сотрудничая на раннем этапе своей литературной биографии с
Н.А.Некрасовым и его «Современником», популяризировал достижения английской литературы, написал цикл статей о жизни и поэмах Крабба, содержавший, в числе прочего, прозаические переводы отрывков из произведений британского автора, оставил отзывы и упоминания о Краббе в статьях, посвященных анализу сочинений Вальтера Скотта, Л.Н.Толстого и др. Именно критик А.В.Дружинин в период сотрудничества с «Современником» познакомил с Краббом Н.А.Некрасова, о чем свидетельствует дневниковая запись критика, датированная 23 ноября 1853 г.: «Весь день провел у Некрасова, неожиданно открывши, что то был день его рождения <...>. Я сказал ему (по поводу его «Филантропа»), что его талант имеет сходство с Краббом и поэтому принялся рассказывать ему в подробности о духе и содержании краббовой поэзии» [цит. по: 236, с. 491].
Н.А.Некрасов вспомнил услышанный им от A.B.Дружинина рассказ о Джордже Краббе летом 1855 г., когда, знакомясь с сочинениями английских поэтов, пожелал создать поэтические вариации на темы из Р.Бернса и Крабба, чьи произведения в наибольшей степени соответствовали актуальной для русского общественного сознания теме порабощенного крестьянства, достойного лучшей доли. Вначале Н.А.Некрасова привлекли сочинения Р.Бернса, в связи с чем 30 июня - 1 июля 1855 г. он обратился в письме к И.С.Тургеневу с просьбой о подготовке подстрочника одного или двух бернсовских текстов («<...> у меня явилось болезненное желание познакомиться хоть немного с Бернсом <...>, вероятно, тебе нетрудно будет перевесть для меня одну или две пьесы прозой <...>. Приложи и размер ( подлинника <...>, я, может быть, попробую переложить в стихи» [165, т. X,
I с. 223]) и получил 10 июля 1855 г. принципиальное согласие последнего
(«<.. .> ты придешь в восторг от Бернса и с наслаждением будешь переводить его. Я тебе обещаю сделать отличный выбор - и метр приложить <...>» [215, т. XI, с. 129]).

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 967