+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Художественная картина мира в поэзии И.А. Бродского и ее трансформация в англоязычных переводах

Художественная картина мира в поэзии И.А. Бродского и ее трансформация в англоязычных переводах
  • Автор:

    Смирнова, Анна Ювенальевна

  • Шифр специальности:

    10.01.01

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2013

  • Место защиты:

    Саратов

  • Количество страниц:

    327 с.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы
"
1.1. Тема любви в художественной картине мира сборника «Новые стансы к Августе» 
3.1. Художественная картина мира в сборнике И. А. Бродского «Урания»


Глава I. Тема любви в художественной картине мира поэзии И. А. Бродского (сборник «Новые стансы к Августе») и её интерпретация в англоязычных переводах Дж. Клайна в сборнике «Selected Poems»

1.1. Тема любви в художественной картине мира сборника «Новые стансы к Августе»


1.2. Интерпретация художественной картины мира любовной лирики И. А. Бродского в англоязычных переводах Дж. Клайна
Глава II. Художественная картина мира в стихотворном цикле И.А. Бродского «Часть речи» и её трансформация в англоязычном автопереводе цикла «А Part of Speech»
2.1. Художественная картина мира в тематико-мотивной и образной структуре цикла «Часть речи»
• 2.2. «Причина» и «следствие» автопереводческой трансформации И. А. Бродским цикла «Часть речи» в цикл «А Part of Speech»
Глава III. От «Урании» Иосифа Бродского к «То Urania» by Joseph Brodsky: движение к англоязычному читателю

3.1. Художественная картина мира в сборнике И. А. Бродского «Урания»


3.2. Состав и структура англоязычного сборника И. А. Бродского (Joseph Brodsky) «То Urania»
3.3. Основные аспекты трансформации художественной картины мира в англоязычном сборнике И. А. Бродского (Joseph Brodsky) «То Urania»
3.3.1.Тема Родины и изгнания в «Пятой годовщине» и её трансформация в англоязычном авторском переводе
3.3.2. Внутренние контекстуальные связи в образно-мотивной системе сборника «То Urania»
Глава IV. Англоязычные стихи И. А. Бродского в художественной картине мира его поэзии
Заключение
Библиография
Приложение 1. Стихотворения И. А. Бродского, посвящённые М. Б., их перевод на английский язык Дж .Клайном, подстрочный перевод
Приложение 2. Стихотворения цикла «Часть речи», авторский англоязычный перевод, подстрочный перевод
Приложение 3. Оглавление сборника «То Urania»
Приложение 4. Стихотворения И. А. Бродского из сборника «Урания», их авторский англоязычный перевод из сборника «То Urania», подстрочный перевод
Приложение 5. Англоязычные стихи И. А. Бродского, их перевод на русский язык В. Куллэ, подстрочный перевод

И. А. Бродский занимает одно из центральных мест в мировой культуре второй половины XX века. Это обусловлено как масштабностью творческого дарования поэта, так и особенностями его человеческой и литературной судьбы. В связи с идеологическими табу, наложенным на его произведения, политическими преследованиями на родине и фактической высылкой в эмиграцию в 1972 году, критическое и научное освоение его литературной деятельности долгое время происходило в англоязычной и эмигрантской среде. Русский читатель начал широко и полно знакомиться с творчеством Бродского лишь в начале 1990-х годов (до этого и публикации произведений поэта, и отклики на них были крайне немногочисленными).
Современное состояние отечественной науки о Бродском характеризуется: интенсивностью и разнонаправленностью исследовательского внимания, которое захватывает в свою орбиту всё более расширяющийся круг отдельных частных аспектов его литературного наследия; неоднозначностью, а порой противоречивостью истолкований как отдельных его произведений, так и творческих принципов в целом. Думается, что это вполне закономерно как раз для этапа накопления конкретных наблюдений над материалом творчества поэта, для обозначения в нём проблемных узлов и для выработки оптимально адекватной для его анализа методологии и методики. Только на такой основе и возможны крупные обобщающие труды по эстетике и поэтике Бродского, а также текстологически выверенное и подробно прокомментированное полное собрание его сочинений.
Однако на пути к этим глобальным результатам необходимы и, так сказать, промежуточные обобщения исследовательской эмпирики, что уже достигнуто в ряде работ, обзор которых мы дадим ниже. Наша диссертация направлена на выполнение той же актуальной задачи, о чём свидетельствует и

И. Шайтанов отмечает, что в метафизическом произведении «первоначальное ощущение сходства возникает совершенно случайно; подсказанное беглым впечатлением, оно принадлежит “здесь” и “сейчас”, но, продуманно развернутое, оно оказывается подходящим средством для долгого путешествия в сферу бесконечного. Это как раз и есть случай со стихотворением Бродского, в пламени чьего камина погибла вселенная»110.
Для поэзии Бродского характерно сравнение своей любви к М. Б. с любовью к Богу, при этом земную любовь он ставит выше: «Я любил тебя больше ангелов и самого», этим подчёркивая её исключительность и силу.
Если в пушкинском стихотворении «Пророк» шестикрылый серафим наделяет поэта исключительными слухом, зрением и голосом, то у Бродского поэтический дар формируется благодаря опыту любви, несравнимому для него ни с чем в жизни: «Это ты, горяча,/ощую, одесную /раковину ушную /мне творила шепча; «Это ты <...>/в сырую полость/рта мне вложила голос...»; «я был попросту слеп./ Ты <...>/даровала мне зрячесть» (3,226).
Библейское семидневное сотворение Богом мира воплощается в семи строфах стихотворения «Я был только тем...», метафорически передавая историю становления личности поэта. Именно своей возлюбленной поэт отводит роль своего творца: «Так творятся миры. / Так, сотворив, их часто/ оставляют вращаться, / расточая дары». Так и поэт, оставленный возлюбленной, «расточает» в своих стихах свой «дар», которым она его наделила. Любовь земная, как и в стихотворении «Горение», расширяется до размеров вселенной. В заключительных строках последнего стихотворения сборника в перифразе отчётливо просматриваются финальные строки «Божественной комедии» Данте: «Любовь, что движет звезды и светила»111.
1,0 Там же. С. 30.
111 Лосев, Л.В. Иосиф Бродский: Опыт лит. биогр. / Л. В. Лосев. СПб. ; М. : Мол. гвардия, 2006. С. 77.

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.168, запросов: 967