+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза в процессе внеаудиторной самостоятельной работы

  • Автор:

    Чичиланова, Светлана Анатольевна

  • Шифр специальности:

    13.00.08

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2010

  • Место защиты:

    Челябинск

  • Количество страниц:

    195 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы


СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов как педагогическая проблема
1.1. Анализ состояния проблемы формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов в педагогической науке и практике
1.2. Методологическое основание формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза в процессе внеаудиторной самостоятельной работы
1.3. Технология формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза в процессе внеаудиторной самостоятельной работы
Выводы по первой главе
ГЛАВА II. Экспериментальная работа по формированию иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза в процессе внеаудиторной самостоятельной работы
2.1. Цели и задачи экспериментальной работы
2.2. Реализации технологии формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов технического вуза в процессе внеаудиторной самостоятельной работы
2.3. Анализ и интерпретация результатов экспериментальной работы по проверке эффективности формирования иноязычной коммуникативной компетенции студентов в процессе внеаудиторной самостоятельной работы
Выводы по второй главе
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК
ПРИЛОЖЕНИЕ
Введение
История развития мировой коммуникации показывает, что знание иностранного языка — это объективная потребность общества, без которой оно не может полноценно существовать и гармонично развиваться. Процессы, происходящие в мировой экономике, промышленности, науке, непременно ведут к международной интеграции, вследствие чего растет спрос общества на специалистов со знанием иностранного языка. Поэтому в свете новых требований, предъявляемых предприятиями к уровню подготовки специалиста, ведущей целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе, является формирование иноязычной коммуникативной компетенции. Практика показывает, что сегодня нужны не просто переводчики, поскольку переводчик не может детально разбираться одновременно, к примеру, в сельском хозяйстве и в технике без специального образования, а грамотные высококвалифицированные специалисты, владеющие иностранным языком.
Молодым специалистам необходима иноязычная коммуникативная подготовка в области международного профессионального сотрудничества, расширения международного делового и профессионального взаимодействия в сфере техники, экономики, охраны окружающей среды. Успех профессиональной деятельности зависит от их самостоятельности и творчества, умения организовать профессиональную деятельность на основе международного сотрудничества и диалога.
Не менее важен и факт распространения в ряде западных стран «Европейского языкового портфеля», документа, который подтверждает уровень владения иностранным языком и играет важную роль при поступлении на работу. Необходимо также отметить, что Совет Европы выдвигает требование о знании гражданами стран-участниц (в число которых входит и Россия) не менее четырех языков. Но здесь перед преподавателями иностранного языка в вузе встаёт серьёзная проблема. Прежде всего, это

слабая иноязычная подготовка студентов (небольшой словарный запас, владение только элементарными грамматическими конструкциями, ограниченные возможности чтения), которая не позволяют в полной мере осуществлять иноязычную коммуникацию. Причина данного явления заключается в том, что формирование иноязычной коммуникативной компетенции студентов осуществляется в основном на аудиторных занятиях, в то время как 50 % учебного времени отводится на самостоятельную работу.
Анализ научной литературы показал, что вопросы подготовки специалистов к профессиональной деятельности и повышения эффективности обучения в высшей школе всегда были актуальными:
концепции, раскрывающие основные аспекты и направления повышения качества образования, нашли отражение в исследованиях Ю.К. Бабанского, A.C. Белкина, A.A. Вербицкого, Б.С. Гершунского, Г.Н. Серикова п др.;
- проблемы обучения иностранному языку в вузах исследовали И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез, И.А. Зимняя, Г.А. Китайгородская, Е.И. Пассов и др.;
формированию коммуникативных умений посвящены работы И.А. Зимней, В.А. Кан-Калика, A.A. Леонтьева и др.;
коммуникативной компетенции — М.Н. Вятютнева, Н.И. Геза, М.Н. Громовой, A.B. Хуторского и др.;
- теорию и практику общения исследовали в своих трудах М.М. Бахтин. В.Л. Бернштейн, A.A. Бодалев, Л.П. Буева, В.Г. Голованова, 10.М. Жуков, М.С. Каган, Н.В. Кузьмина, A.A. Леонтьев, Б.Ф. Ломов и др.;
- вопросы оптимизации самостоятельной работы нашли отражение в исследованиях O.A. Волковой, В.И. Осмоловского, Г.Г. Серковой, Т.Ю. Тамбовкиной, О.Н. Щеголевой и др.
Однако следует заметить, что целостного структурированного исследования проблемы формирования иноязычной коммуникативной

компетентность к комплексу знаний, умений и навыков, с чем трудно согласиться.
В среде российских педагогов произошло разночтение исходных терминов «компетенция» и «компетентность». Одна часть педагогов отождествляет эти понятия, другая — не может четко сформулировать различия в них, третья - однозначно их разводит.
В рамках отождествления этих понятий B.C. Леднев [91],
Н.Д. Никандров [113] подчеркивают практическую направленность компетенций. Согласно следующему варианту, в соответствии с соссюровским противопоставлением языка и речи, И.А. Зимняя [61],
А.К. Маркова [100], Н. Хомский [183], A.B. Хуторской [184] дифференцируют рассматриваемые понятия, в их исследованиях понятие «компетенция» ближе к понятийному полю «знаю как», чем к полю «знаю, что».
В свою очередь A.C. Белкин, под компетентностью понимает совокупность профессиональных личностных качеств, обеспечивающих эффективную реализацию компетенций, в противном случае, компетенции останутся нереализованными и их можно будет отнести к категории потенциальных [14].
Необходимо отметить, что феномен компетентности более всего связан с областью профессионального образования и термин «компетентность» пришел в профессиональную школу из исследований, посвященных психологии труда. Ранее в профессиональной сфере чаще упоминалось понятие «квалификация» (квалификационная категория, курсы повышения квалификации и т. д.). Отличие компетентного специалиста от квалифицированного заключается в том, что первый не только обладает определенным уровнем знаний, умений и навыков, закрепленных в результате их практического применения на практике во время обучения, но способен реализовать и реализует их в работе. Компетентность предполагает наличие у индивида внутренней мотивации к качественному осуществлению

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.218, запросов: 962