+
Действующая цена700 499 руб.
Товаров:
На сумму:

Электронная библиотека диссертаций

Доставка любой диссертации в формате PDF и WORD за 499 руб. на e-mail - 20 мин. 800 000 наименований диссертаций и авторефератов. Все авторефераты диссертаций - БЕСПЛАТНО

Расширенный поиск

Лексико-семантическая представленность концепта "разум" в английском и русском языках : на материале лингвистических тестов

  • Автор:

    Тугарева, Валентина Викторовна

  • Шифр специальности:

    10.02.20

  • Научная степень:

    Кандидатская

  • Год защиты:

    2011

  • Место защиты:

    Москва

  • Количество страниц:

    207 с. : ил.

  • Стоимость:

    700 р.

    499 руб.

до окончания действия скидки
00
00
00
00
+
Наш сайт выгодно отличается тем что при покупке, кроме PDF версии Вы в подарок получаете работу преобразованную в WORD - документ и это предоставляет качественно другие возможности при работе с документом
Страницы оглавления работы

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. Вербализация концепта «разум» в виде ядерных лексем в английском и русском языках
1.1 .Трактовка понятия «концепт» в современной лингвистике
1.2. Изученность концепта «разум» в современном языковедении
1.3. Сопоставительная характеристика ядерных лексем, представляющих понятийную часть концепта «разум» в английском и русском языках
1.4. Лексико-семантические поля ядерных лексем “mind” / «разум» как
средство вербализации изучаемого концепта
Выводы по главе I
ГЛАВА II. Репрезентация концепта «разум» в английких и русских лингвистических тестах в виде ядерных лексем “mind” / «разум» и их синонимов
2.1.Научный текст как объект исследования в лингвистике

2.2. Синонимы как объект изучения сопоставительного языкознания
2.3.Синонимическая представленность концепта «разум» в английском и русском языках
2.4. Дцерные лексемы “mind” / «разум» и их синонимы как средство вербализации концепта «разум» в английских и русских лингвистических текстах

2.5. Тенденции перевода на русский язык ядерной лексемы “mind” и ее синонимов при их функционировании в лингвистических
текстах
Выводы по главе II
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Теоретические работы
2. Словари, использованные для исследовательской работы
3. Список научных текстов, использованных для исследовательской
работы

ВВЕДЕНИЕ
В наши дни в лингвистических исследованиях довольно часто применяется, когнитивны подход при анализе языковых единиц разных уровней. В языкознании отмечается постоянный научный интерес к изучению вербализации концептов как на материале одного языка, так и при сопоставлении родственных языков [Аскольдов, 1997; Болдырев, 2000; Воркачев, 2005; Гордиенко, 2008; Карасик, 2005; Кирьякова, 2009; Корсакова, 2007; Кубрякова, 2004; Летуновская, 2005; Лихачев, 1997; Маслова, 2008; Нелюбин, 2007; Нуждова, 2008; Пименова, 2003; Попова; Стернин, 2003; Степанов, 2004; Телия; 1996; Фрумкина, 1992].
Концепты, образующие концептосферу, могут выражаться с помощью языковых знаков, составляющих семантическое пространство языка. Сравнение семантических пространств языков помогает определить общечеловеческие универсалии и национальную специфику отражения окружающего людей мира в их языковом сознании.
В предлагаемой, диссертации- в сопоставительном плане изучается лексическая репрезентация понятийного компонента концепта «разум» на материале английского и русского языков: Концепт «разум» уже
рассматривался в современном языкознании, на материале русского-языка с целью выяснения выражения в нем социальных признаков при его противопоставлении концепту «ум» [Сергеева, 2004]. Языковеды изучают и другие концепты, связанные с данным концептом. На основе вербализации концепта «интеллект» посредством: английских и русских пословиц
A.B. Крюков отмечает специфику проявления в них английской и русской лингвокультур [Крюков, 2003].
Лингвисты исследуют вербализацию близких исследуемому концептов типа «духовность» [Любина, 2009], «наука» [Буторина, 2008]. Входящие в содержательную часть концепта «разум» понятия «сознание», «мнение», «умозаключение», «интеллект», «смысл», «мышление» с разных точек зрения

как способность принимать разумные решения, т.е. основывающиеся на разуме больше, чем на эмоциях. We were too shocked to think rationally (Мы были слишком шокированы, чтобы мыслить здраво) - (перевод В. Тугаревой).
Лексем “understanding” помимо прочих своих значений имеет значение «знание о чем-либо, базирующееся на изучении или опыте». Over time, you will get a far better understanding of the job (Через некоторое время вы будете гораздо лучше разбираться в работе) - (перевод В. Тугаревой) — [Longman, 2007, р. 1804].
Среди значений лексемы “judgment” присутствует такое как: «способность принимать разумные решения; что и когда предпринимать». I’ve known him for years and I trust his judgment (Я знаю его уже многие годы и доверяю его решению) - (перевод В. Тугаревой) - [Longman, 2007, р. 875].
Одним из значений лексемы- “sense” является «принятие разумных и практичных решений». От этой-лексемы образовано словосочетание “common sense”, имеющее значение «здравый; смысл». You should have had the sense to turn off the electricity first (Разумнее было- бы сначала выключить свет) — (перевод В. Тугаревой) - [Longman, 2007, р. 1493]'.
Лексема “wits” обладает значением «способность быстро думать и принимать верные решения». Alone and penniless, Iwas forced to live on my wits (В одиночестве и без денег мне пришлось жить своим умом) - (перевод В. Тугаревой) - [Longman, 2007, р. 1894].
У лексемы “brain” наблюдаются такие значения как: «ум, смышленость», а во множественном числе «способность «четко мыслить и быстро учиться». If you had any brains, you ’d know what I meant (Если бы вы немного подумали об этом, вы бы поняли, что я имел в-виду) - (перевод В. Тугаревой) - [Longman, 2007, р. 172].
Среди многочисленных значений лексемы “head” присутствуют такие как: «ум, умственные способности»,- «спокойный разумный человек»

Рекомендуемые диссертации данного раздела

Время генерации: 0.160, запросов: 967